Ana içeriğe atla

Lorde - What Was That Türkçe Çeviri

Lorde - What Was That Türkçe Çeviri

[Verse 1]
A place in the city, a chair and a bed
Şehirde bir yer, bir sandalye ve bir yatak

I cover up all the mirrors, I can't see myself yet
Tüm aynaları kapatıyorum, henüz kendimi göremiyorum

I wear smoke like a wedding veil
Dumanı bir gelin duvağı gibi takıyorum

Make a meal I won't eat
Yemeyeceğim bir yemek yapıyorum

Step out into the street, alone in a sea
Sokağa adım atıyorum, bir deniz gibi kalabalıkta yalnızım

It comes over me
Bu duygu beni sarıyor

Oh, I'm missing you
Ah, seni özlüyorum

Yeah, I'm missing you
Evet, seni özlüyorum

And all the things we used to do
Ve eskiden yaptığımız her şeyi


[Chorus]
MDMA in the back garden, blow our pupils up
Arka bahçede MDMA, göz bebeklerimiz büyür

We kissed for hours straight, well, baby, what was that?
Saatlerce öpüştük, peki, aşkım, o neydi?

I remember saying then, "This is the best cigarette of my life"
O zaman “Hayatımın en iyi sigarası bu” dediğimi hatırlıyorum

Well, I want you just like that
İşte seni tam da öyle istiyorum

Indio haze, we're in a sandstorm, and it knocks me out
Indio sisi, bir kum fırtınasındayız ve bu beni devirdi

I didn't know then that you'd never be enough for—
O zaman senin asla yeterli olmayacağını bilmiyordum—

Since I was seventeen, I gave you everything
On yedi yaşımdan beri sana her şeyimi verdim

Now, we wake from a dream
Şimdi bir rüyadan uyanıyoruz

Well, baby, what was that?
Peki, aşkım, o neydi?


[Post-Chorus]
What was that?
O neydi?

Baby, what was that?
Aşkım, o neydi?


[Verse 2]
Do you know you're still with me, when I'm out with my friends?
Arkadaşlarımla dışarıdayken bile senin hâlâ benimle olduğunu biliyor musun?

I stare at the painted faces that talk current affairs
Güncel olayları konuşan makyajlı suratlara bakakalıyorum

You had to know this was happening, you weren't feeling my heat
Bunun olduğunu fark etmiş olmalıydın, artık benim ateşimi hissetmiyordun

When I'm in the blue light, down at Baby's All Right
Mavi ışık altındayken, Baby's All Right'ta

I face reality
Gerçeklerle yüzleşiyorum

I tried (I tried) to let (to let)
Denedim (denedim) bırakmayı (bırakmayı)

Whatever has to pass through me, pass through
İçimden geçmesi gereken her şeyin geçmesine izin vermeyi

But this is staying a while, I know
Ama bunun biraz daha kalacağını biliyorum

It might not let me go
Belki de beni bırakmayacak


[Chorus]
MDMA in the back garden, blow our pupils up
Arka bahçede MDMA, göz bebeklerimiz büyür

We kissed for hours straight, well, baby, what was that?
Saatlerce öpüştük, peki, aşkım, o neydi?

I remember saying then, "This is the best cigarette of my life"
O zaman “Hayatımın en iyi sigarası bu” dediğimi hatırlıyorum

Well, I want you just like that
İşte seni tam da öyle istiyorum

Indio haze, we're in a sandstorm, and it knocks me out
Indio sisi, bir kum fırtınasındayız ve bu beni devirdi

I didn't know then, but you'd never be enough for—
O zaman bilmiyordum ama sen asla yetmeyecektin—

Since I was seventeen, I gave you everything
On yedi yaşımdan beri sana her şeyimi verdim

Now, we wake from a dream
Şimdi bir rüyadan uyanıyoruz

Well, baby, what was that?
Peki, aşkım, o neydi?


[Post-Chorus]
What was that?
O neydi?

'Cause I want you just like that
Çünkü seni tam da öyle istiyorum

(When I'm in the blue light, I can make it alright)
(Mavi ışık altındayken, her şeyi yoluna koyabilirim)

What was that?
O neydi?

(When I'm in the blue light, I can make it alright)
(Mavi ışık altındayken, her şeyi yoluna koyabilirim)

Baby, what was that?
Aşkım, o neydi?


Şarkı Özeti:

  • Temalar:

    • Kaybolmuş aşk, özlem, nostalji

    • Kimlik arayışı, kişisel yıkım

    • Gençlik anılarının etkisi

    • Bağımlılık/kaçış (MDMA kullanımı, sigara, partiler)

  • Duygular:

    • Yoğun özlem

    • Melankoli

    • Kafa karışıklığı

    • Hüzünlü nostalji

  • Anahtar Kelimeler:

    • MDMA, blue light, cigarette, seventeen, mirrors, sandstorm

  • Dikkat Çeken Dizeler:

    • "This is the best cigarette of my life"

    • "Since I was seventeen, I gave you everything"

    • "When I'm in the blue light, I can make it alright"

  • Mesaj:
    Bu şarkı, bir zamanlar yoğun şekilde yaşanan bir aşkın ardından gelen duygusal boşluğu ve geçmişe duyulan özlemi anlatıyor. Lorde, gençlik dönemindeki o büyülü ama geçici anları sorgularken, aslında o "an"ların ne anlama geldiğini bile bilmediğini fark ediyor: “What was that?”

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...