Ana içeriğe atla

Davido - Offa Me ft. Victoria Monét Türkçe Çeviri

Davido - Offa Me ft. Victoria Monét şarkısının sözleri ve satır satır Türkçe çevirisiyle birlikte, ardından da kapsamlı bir analiz:


[Intro: Davido]
How far, babe?
N’aber hayatım?
Nah baddest
En iyisiyim
I don dey reason you for awhile now
Bir süredir seni düşünüyorum
Just dey zig-zag me
Ama hep kaçamak yapıyorsun
What's the P, now?
Şimdi mesele ne?
(Shekpe)
(Shekpe – Davido’nun imza sesi)


[Chorus: Victoria Monét]
I've been thinking, I want you to come take this off of me
Düşünüyorum, gel ve üstümdekini çıkar istiyorum
Come and show me what it is that you've got to offer me
Gel ve bana bana neler sunabileceğini göster
On the low, we can go all night
Gizlice, sabaha kadar birlikte olabiliriz
Won't you tell me it's all for me?
Bana bunun sadece benim için olduğunu söylemeyecek misin?
And I'll give you all of me
Ben de sana her şeyimi veririm
So pretty, come take this off of me, yeah, yeah, yeah
Çok güzelsin, gel çıkar üstümdekini, evet, evet, evet

(Nakarat tekrarı aynı şekilde çevrildi)


[Verse 1: Davido, Davido & Victoria Monét]
When we together, it flows like the waves
Birlikteyken, her şey dalgalar gibi akar
All the stress far away
Tüm stres uzaklarda kalır
I no dey feel lower, lower, woah
Kendimi hiç kötü hissetmem, hiç
Sweet melanin (jo, ah, jo, ah)
Tatlı melanin (dans et, ah, dans et, ah)
Smoke with a skin (Ah, jo, ah, jo, ah)
Teninle duman olurum (ah, dans et, ah)
You and me
Sen ve ben
I can't never trade you for nobody
Seni kimseyle değişmem
All through the night, I've been thinking of
Tüm gece seni düşündüm
You get a body wey dey make me up
Vücudun beni ayağa kaldırıyor
Oh baby love me
Ah bebeğim, sev beni
Ọmọ make I love you
Tatlım, seni seveyim
(tekrar)


[Chorus: Victoria Monét, Davido & Both]
(Aynı şekilde çevirildi)


[Verse 2: Davido]
I want you for me forever (Forever)
Seni sonsuza kadar istiyorum
Don tire to run kilometer ('Meter)
Kilometrelerce koşmaktan yoruldum
Oya baby make you check am
Haydi bebeğim, kontrol et bunu
This one no be panla
Bu sıradan bir şey değil
No go break my heart o
Kalbimi kırma
Make I no halla, "Ye-ye"
Ben de “vah vah” diye inlemeyeyim
Oh baby, ole, ole o
Ah bebeğim, dans et, dans et
'Cause I bo biti bo biti u na-azu, oh
Çünkü sana vuruldum (anlamca oynanmış, Igbo ifadesi)
So make you no go leave me, my love
O yüzden beni bırakma, aşkım
So many things I offer you
Sana sunacak çok şeyim var
Sweet loving, I'll give to you
Tatlı aşkımı sana vereceğim
So baby come closer and take my order
Yaklaş ve siparişimi al
Make I have your body with your clothes off
Üzerindeki kıyafet olmadan bedenini istiyorum
Ọmọ man don jogodo
Tatlım, adam şimdi alev aldı
Ọmọ, ọmọ man don jogodo
Tatlım, evet adam gerçekten yandı


[Chorus: Victoria Monét, Davido & Both]
(Aynı şekilde çevrildi)


[Outro: Victoria Monét]
Yeah
Evet
Oh, yeah
Oh, evet
Mm-hmm, oh, yeah
Hmm, evet
Take it off, lean more
Çıkar onu, biraz daha eğil
Take it off and feed more
Çıkar ve daha fazlasını ver
Take it off and feed more
Çıkar ve daha fazlasını ver
Mm-hmm, oh, yeah
Hmm, oh, evet


Analiz:

Temalar:

  • Tutku ve romantizm: Şarkı baştan sona fiziksel çekim ve yoğun tutku üzerine kurulu.

  • İlişki arzusu: Davido ve Victoria Monét, karşılıklı bir birlikteliği ve bağlılığı dile getiriyorlar.

  • Kaçış ve huzur: Birbirleriyle olan bağlarının, onları günlük streslerden uzaklaştırdığı vurgulanıyor.

Duygular:

  • Şehvet, arzulu bir sevgi, sıcaklık ve özlem duyguları ağır basıyor.

  • Sözlerde hem tensel bir çekim hem de duygusal bir teslimiyet hissi var.

Anahtar Kelimeler:

  • Take this off of me (çıkar, serbest bırak beni)

  • Offer, body, love, all night, forever

Dikkat Çekici Dizeler:

  • "You get a body wey dey make me up"
    (Vücudun beni ayağa kaldırıyor) — yoğun fiziksel arzuyu ifade ediyor.

  • "Don tire to run kilometer"
    (Koşmaktan yoruldum) — aşkın peşinden koşmanın verdiği yorgunluğu sembolize ediyor.

Genel Mesaj: Şarkı, tutkulu bir ilişkinin hem fiziksel hem de duygusal boyutunu yansıtıyor. Her iki taraf da birbirine bağlı, arzu dolu ve bu ilişkinin karşılıklı olmasını istiyor. Aynı zamanda romantik bir kaçış alanı gibi resmediliyor — aşk bir sığınak, bir rahatlama kaynağı.



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...