Ana içeriğe atla

Evanescence - Afterlife Türkçe Çeviri

 Evanescence - Afterlife Lyrics ve Türkçe Sözleri


Hide, before the flood gates open

Can we just lie here 'til it's all over?

I hear the violence coming, turning red inside

You build your walls but can't forget the hate you hide

Down to finally meet you in the

Afterlife

Save me from this pain and fill the hole inside

You wonder why I'm all out of tears to cry

Today I'm not, not afraid to die

Breathe

I think you're finally broken

If we don't die here, we'll always bе haunted

I feel the panic in evеryone watching lie to me

We've all been used, is all I do for the sick fantasy?

I'm holding on to one belief

I'll see you in the

Afterlife

Save me from this pain and fill the hole inside

You wonder why I'm all out of tears to cry

Today I'm not afraid to die

No one hears me pray for my revenge

Nothing's gonna wash away these sins

I'll bathe in the fire, no more walls to mend

We all die in the end, but I know who I am

So judge me in the

Afterlife

Save me from this pain and fill the hole inside

You wonder why I'm all out of tears to cry

Today I'm not, not afraid to die

I'm all out of tears to cry

Today I am not afraid to die

Ooh, ooh

Ooh, ooh


Evanescence - Afterlife Şarkı Çevirisi ve Analizi


1. Kıta Çeviri:

Hide, before the flood gates open
Saklan, taşkın kapakları açılmadan önce

Can we just lie here 'til it's all over?
Sadece burada uzanabilir miyiz, her şey bitene kadar?

I hear the violence coming, turning red inside
Şiddetin yaklaştığını duyuyorum, içim kıpkırmızı oluyor

You build your walls but can't forget the hate you hide
Duvarlarını örüyorsun ama sakladığın nefreti unutamıyorsun


1. Kıta Analiz:

Bu kıtada, bir felaketin (fiziksel ya da duygusal) yaklaştığına dair bir his var. "Flood gates" (taşkın kapakları) metaforu, kontrol edilemez bir olayın patlak vermesini temsil ediyor. Şarkının anlatıcısı, bu yıkıcı durumdan kaçmak istiyor ancak aynı zamanda bunun kaçınılmaz olduğunun da farkında. "Şiddetin yaklaştığını duyuyorum" ifadesi, içsel ya da dışsal bir çatışmaya işaret edebilir.


Nakarat Çeviri:

Down to finally meet you in the Afterlife
Sonunda seninle öteki dünyada buluşacağım

Save me from this pain and fill the hole inside
Beni bu acıdan kurtar ve içimdeki boşluğu doldur

You wonder why I'm all out of tears to cry
Neden artık gözyaşı dökmediğimi merak ediyorsun

Today I'm not, not afraid to die
Bugün ölmekten korkmuyorum


Nakarat Analiz:

Burada ölümün bir kaçış yolu olarak görüldüğü açıkça belirtiliyor. "Afterlife" (öteki dünya) kavramı, ölümden sonraki bir buluşmayı simgeliyor. Anlatıcı, içinde büyük bir boşluk hissediyor ve artık ağlamaktan yorulmuş durumda. "Bugün ölmekten korkmuyorum" cümlesi, büyük bir duygusal tükenmişliği ve umutsuzluğu ifade ediyor.


2. Kıta Çeviri:

Breathe
Nefes al

I think you're finally broken
Sanırım sonunda tamamen kırıldın

If we don't die here, we'll always be haunted
Eğer burada ölmezsek, hep lanetleneceğiz

I feel the panic in everyone watching lie to me
Beni izleyen herkesin yalan söylediğini hissediyorum

We've all been used, is all I do for the sick fantasy?
Hepimiz kullanıldık, yaptığım her şey sapkın bir hayal için mi?

I'm holding on to one belief
Tek bir inanca tutunuyorum

I'll see you in the Afterlife
Seni öteki dünyada göreceğim


2. Kıta Analiz:

Bu kıtada anlatıcı, birinin tamamen "kırıldığını" söylüyor. Bu kişi kendisi olabilir ya da ona zarar veren biri olabilir. "Eğer burada ölmezsek, hep lanetleneceğiz" ifadesi, yaşanan travmaların ve acıların ömür boyu süreceğini ima ediyor. "Hepimiz kullanıldık" cümlesi, manipülasyon ve istismara uğramış olma hissini yansıtıyor. Anlatıcının tek umudu, ölümden sonra bir buluşma ihtimali gibi görünüyor.


Köprü (Bridge) Çeviri:

No one hears me pray for my revenge
Kimse intikamım için dua ettiğimi duymuyor

Nothing's gonna wash away these sins
Bu günahları hiçbir şey temizleyemez

I'll bathe in the fire, no more walls to mend
Alevlerin içinde yıkanacağım, artık onarılacak duvar kalmadı

We all die in the end, but I know who I am
Sonunda hepimiz öleceğiz ama ben kim olduğumu biliyorum

So judge me in the Afterlife
Öyleyse beni öteki dünyada yargıla


Köprü Analiz:

Bu kısım, intikam, günah ve ölüm temasına yoğunlaşıyor. "Kimse intikamım için dua ettiğimi duymuyor" cümlesi, anlatıcının içinde tuttuğu öfkeyi ve çaresizliği gösteriyor. "Alevlerin içinde yıkanacağım" ifadesi, cehennem metaforunu çağrıştırıyor ve anlatıcının, kaderine razı geldiğini ima ediyor. "Öyleyse beni öteki dünyada yargıla" ifadesi, hayatta adalet bulamayacağını düşündüğünü ve belki de ölümden sonra hesaplaşmanın gerçekleşeceğini gösteriyor.


Genel Değerlendirme:

Evanescence’in Afterlife şarkısı, ölüm, umutsuzluk, intikam ve içsel boşluk gibi karanlık temalara odaklanıyor. Şarkı boyunca anlatıcının büyük bir duygusal yıkım yaşadığı, acılarından kaçmaya çalıştığı ancak sonunda ölümü bir kurtuluş olarak gördüğü anlaşılıyor. "Afterlife" yani "öteki dünya" kavramı, hem bir kaçış noktası hem de hesaplaşma yeri olarak betimleniyor.

Liriklerde kullanılan imgeler oldukça güçlü: "Şiddetin yaklaşması", "Gözyaşlarının tükenmesi", "Alevlerin içinde yıkanmak" gibi ifadeler, dinleyiciye yoğun bir duygusal etki bırakıyor. Evanescence’in genel tarzına uygun olarak, gotik ve dramatik bir anlatım tercih edilmiş.

Sonuç olarak, Afterlife, bir insanın en karanlık zamanlarında hissettiği umutsuzluğu, kırgınlığı ve hesaplaşma arzusunu işleyen güçlü bir şarkı.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...