Ana içeriğe atla

Ariana Grande - dandelion Türkçe Çeviri

 Ariana Grande - dandelion Lyrics ve Türkçe Sözleri 


[Verse 1]

Mean what I say, say what I mean

Not one to play, I am as you see

I give my word

These other boys, they're one and the same, mm

I'm tryna say, I want you to stay, mm


[Pre-Chorus]

I got (Got) what you need (You need)

I'm thinking you should plant this seed

I get this sounds unserious (Mm)

But, baby boy, this is serious


[Chorus]

And, yes, I promise

If I'm being honest

You can get anything you'd like

Can't you see I bloom at night?

Boy, just don't blow this

Got me like, "What's your wish list?"

You can get anything you'd like

I'll be your dandelion, mm-mm


[Verse 2]

You like how I pray, the secret's in me, mm

'Cause, boy, come what may, I'm here on my knees

These other flowers, don't grow the same

So just leave it here with me, let's get dirty, dirty


[Pre-Chorus]

I got (Got) what you need (You need)

I'm thinking you should plant this seed

I get this sounds unserious (Mm)

But, baby boy, this is serious


[Chorus]

And, yes, I promise

If I'm being honest

You can get anything you'd like

Can't you see I bloom at night?

Boy, just don't blow this

Got me like "What's your wish list?"

You can get anything you'd like

I'll be your dandelion, mm-mm


[Bridge]

Mm, I'm just being, I'm honest

You know me, I'm just being, mm

Mm-mm, I promise

I'm just being honest

So, boy, just come blow this

Know I'm on your wish list


[Chorus]

And, yes, I promise (Oh, yeah, yeah)

If I'm being honest (If I'm being)

You can get anything you'd like (Anything, anything, anything)

Can't you see I bloom at night?

Boy, just don't blow this

Got me like "What's your wish list?"

You can get anything you'd like (Mm, ooh)

I'll be your dandelion, mm-mm


Ariana Grande - Dandelion Şarkı Sözleri Çevirisi

1. Kıta:

Ne söylediğimi kastederek söylerim
Oynamayı sevmem, olduğum gibiyim
Söz veriyorum
Diğer oğlanlar aynı, hepsi aynı
Demek istediğim şu ki, kalmanı istiyorum

Pre-Nakarat:

Benim (Benim) ihtiyacın olan şey var (Senin ihtiyacın)
Sanırım bu tohumu ekmelisin
Bunu ciddiyetsiz duyduğumu biliyorum (Mm)
Ama, tatlım, bu ciddi

Nakarat:

Evet, söz veriyorum
Dürüst olursam
İstediğin her şeyi alabilirsin
Gece açtığımı görmüyor musun?
Tatlım, bunu mahvetme
Beni "Ne dilek listen var?" diye düşündürüyorsun
İstediğin her şeyi alabilirsin
Ben senin karahindibene olurum, mm-mm

2. Kıta:

Benim nasıl dua ettiğimi seviyorsun, sır içimde, mm
Çünkü, tatlım, ne olursa olsun, buradayım dizlerimde
Diğer çiçekler aynı şekilde büyümez
Bunu burada bana bırak, hadi kirlenelim, kirlenelim

Pre-Nakarat:

Benim (Benim) ihtiyacın olan şey var (Senin ihtiyacın)
Sanırım bu tohumu ekmelisin
Bunu ciddiyetsiz duyduğumu biliyorum (Mm)
Ama, tatlım, bu ciddi

Nakarat:

Evet, söz veriyorum
Dürüst olursam
İstediğin her şeyi alabilirsin
Gece açtığımı görmüyor musun?
Tatlım, bunu mahvetme
Beni "Ne dilek listen var?" diye düşündürüyorsun
İstediğin her şeyi alabilirsin
Ben senin karahindibene olurum, mm-mm

Köprü:

Mm, sadece oluyorum, dürüst oluyorum
Beni tanıyorsun, sadece oluyorum, mm
Mm-mm, söz veriyorum
Sadece dürüst oluyorum
Öyleyse, tatlım, sadece bunu üfle
Beni dilek listenin içinde bil

Nakarat:

Evet, söz veriyorum (Oh, evet, evet)
Dürüst olursam (Dürüst olursam)
İstediğin her şeyi alabilirsin (Her şey, her şey, her şey)
Gece açtığımı görmüyor musun?
Tatlım, bunu mahvetme
Beni "Ne dilek listen var?" diye düşündürüyorsun
İstediğin her şeyi alabilirsin (Mm, ooh)
Ben senin karahindibene olurum, mm-mm


Analiz

Temalar:

  1. Sadakat ve Dürüstlük: Şarkı, bir ilişkide dürüst olmanın ve verilen sözün tutulmasının önemini vurguluyor. Sözleri, ilişkide derin bir bağlılık ve samimiyet arayışını yansıtıyor.

  2. Arzu ve Çekim: Şarkının sözlerinde, romantik ve fiziksel bir çekim güçlü bir şekilde hissediliyor. "Gece açmak" ve "karahindibene olmak" gibi metaforlar, hem fiziksel hem de duygusal çekimin yoğunluğunu yansıtıyor.

  3. Hassasiyet ve Adanmışlık: Karahindibene metaforu, hem kırılganlık hem de güzellik ve doğallık gibi anlamlar taşıyor. Şarkıcı, kendisini tamamen ve koşulsuz bir şekilde sunmaya istekli olduğunu belirtiyor.

Duygular:

  • Sevgi ve Tutku: Şarkı, sevgi, arzu ve duygusal yoğunlukla dolu. Bu duyguların hem hafif hem de derin bir şekilde dile getirildiği söylenebilir.

  • Özgüven ve Kararlılık: Şarkıcı, duygularını ve isteklerini ifade ederken kendine güveniyor. Kırılganlıkla birlikte bir kararlılık ve netlik söz konusu.

  • Umut ve Beklenti: Şarkıcı, diğer kişinin karşılık vermesini umuyor, ilişkinin değerli ve dikkatle işlenmesi gerektiğini belirtiyor.

Anahtar Terimler ve Önemli Satırlar:

  • "Karahindibene": Bu metafor, hem kırılganlık hem de bir dileği gerçekleştirme gücünü simgeliyor. Şarkıcı, nadir ve güzel bir şey sunduğunu, ancak aynı zamanda kolayca kaybolabileceğini ifade ediyor.

  • "Gece açmak": Bu ifade, şarkıcının geceleyin açmasını, yani daha karanlık, daha gizli veya daha özel bir tarafını ortaya koymasını simgeliyor.

  • "Ne dilek listen var?": Bu cümle, karşı tarafın isteklerini keşfetmeye ve onlara karşılık vermeye davet ediyor, karşılıklı ihtiyaçları yerine getirme düşüncesini güçlendiriyor.

Genel Mesaj:

Şarkı, doğa ve tohum ekme metaforlarıyla duygusal bir açıklık ve savunmasızlık mesajı veriyor. Karahindibene, şarkıcının sunduğu nadir bir şeyin sembolü olarak kullanılıyor, bu da ilişkinin olgunlaşması için karşılıklı bir özen ve dikkat beklediğini gösteriyor. Gece açmak ve dilek listesi gibi tekrar eden satırlar, şarkıcının karşı tarafın isteklerini yerine getirme konusundaki güvenini ve istekliliğini ifade ediyor.


Genel Değerlendirme:

Güçlü Yönler:

  • Liriksel Görsellik: "Karahindibene," "gece açmak" ve "dilek listesi" gibi metaforlar, şarkıya anlam katıyor ve sevgi ile arzuyu farklı bir şekilde ifade ediyor.

  • Duygusal Derinlik: Şarkı, hafif bir tonla olsa da, duygusal dürüstlük ve açıklık konusunda önemli bir derinlik sunuyor.

  • Akılda Kalan Melodi: Şarkı sözleri, melodik yapısıyla uyumlu bir şekilde dinleyiciye duygusal bir yolculuk sunuyor.

İyileştirilebilecek Alanlar:

  • Tekrar: Bazı ifadeler çok tekrar ediliyor ve bu bazı dinleyiciler için fazla olabilir. Ancak, tekrar şarkının duygusal gücünü ve yoğunluğunu artırmak için de kullanılabilir.

Genel Etki: Şarkı, romantik ve duygusal bir ifade olarak öne çıkıyor. Hem eğlenceli hem de samimi bir şekilde, şarkıcının kırılganlıkla birlikte özgüvenle duygusal bağ kurma arzusunu gösteriyor. Metaforlar ve doğal öğeler kullanılarak duygular daha derin ve özgün bir biçimde iletilmiş.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...