Ana içeriğe atla

Shkodra Elektronike - Zjerm Türkçe Çeviri (Eurovision 2025 Arnavutluk Şarkısı)

 Shkodra Elektronike - Zjerm Türkçe Çeviri



Në këtë minutë, në këtë çast

Me paranoja

Pas shiut, ylber të duket bota

Nuk përreth asnjë ambulancë

S'ka kush flet me arrogancë

Edhe sot na thane

Që s'prishet koha

 

Përfundova nën ujë

Kurrë s'mu tha goja

Imagjino një minutë

Pa ushtarë

Pa jetimë

Asnjë shishe në oqean

Naftës i vjen era jargavan

Lirinë e fjalës

T'a mëson shkolla

 

Krijo në mua një zemër t'pastër

Në natën time, të dërgoj dritën

Aman miserere

Aman miserere

 

Në zemrën time

Në zemrën teme

Ky minutë do të vazhdojë

Njerëzit e mirë

Njerëzit pa emër

Kërcejnë valle në shpirt

Jarna ne ti toka ime

Ku kam lindë s'do të harroj

Jarna ne ti toka ime

Vazhdo më shndrit, shndrit, shndrit…

 

Zjerm

Bjer' mbi vallet tona tribale

Që ushtrojnë sa orteku kur bjen n'male

Zjerm

Njerëzit pa emën e njerëzit e dlirtë

Njerëzit të këputur e bijnë

Si 7 thika që t'ngulen n'shpirt

Zjerm

Këtu flen deti, rana e hana

E yjet s'i shohim se yjet na i shkel kamba

Kur ecim n'zjerm

Zjerm

Jena t'untë për flakë e dritë

E t'kërkojmë

N'kyt terr që s'pranë tuej shndritë

 

Krijo në mua një zemër t'pastër

Në natën time, të dërgoj dritën

Aman miserere

Aman miserere

 

Në zemrën timë

Në zemrën teme

Ky minutë do të vazhdojë

Njerëzit e mirë

Njerëzit pa emër

Kërcejnë valle në shpirt

Jarna ne ti toka ime

Ku kam lindë s'do të harroj

Jarna ne ti toka ime

Vаzhdo më shndrit, shndrit, ѕhndrit


Shkodra Elektronike - Zjerm

Şarkının sözleri Arnavutça olduğu için önce kıta kıta Türkçeye çevirelim, ardından analizini yapalım.


Kıta Kıta Çeviri:

1. Kıta:

Në këtë minutë, në këtë çast
Me paranoja
Pas shiut, ylber të duket bota
Nuk përreth asnjë ambulancë
S'ka kush flet me arrogancë
Edhe sot na thane
Që s'prishet koha

Türkçe:
Bu dakikada, bu anda
Paranoya ile
Yağmurdan sonra, dünya sana gökkuşağı gibi görünür
Etrafta hiçbir ambulans yok
Kimse kibirle konuşmuyor
Bugün de bize söylediler
Havanın bozulmayacağını


2. Kıta:

Përfundova nën ujë
Kurrë s'mu tha goja
Imagjino një minutë
Pa ushtarë
Pa jetimë
Asnjë shishe në oqean
Naftës i vjen era jargavan
Lirinë e fjalës
T'a mëson shkolla

Türkçe:
Suyun altında kaldım
Ağzım asla kuramadı
Bir dakika hayal et
Askersiz
Yetimsiz
Okyanusta hiçbir şişe olmadan
Petrolün kokusu leylak gibi
İfade özgürlüğünü
Okul öğretir sana


Nakarat:

Krijo në mua një zemër t'pastër
Në natën time, të dërgoj dritën
Aman miserere
Aman miserere

Türkçe:
İçimde saf bir kalp yarat
Benim gecemde, sana ışığı göndereyim
Aman, miserere (acı bana, merhamet et)
Aman, miserere


3. Kıta:

Në zemrën time
Në zemrën teme
Ky minutë do të vazhdojë
Njerëzit e mirë
Njerëzit pa emër
Kërcejnë valle në shpirt
Jarna ne ti toka ime
Ku kam lindë s'do të harroj
Jarna ne ti toka ime
Vazhdo më shndrit, shndrit, shndrit…

Türkçe:
Benim kalbimde
Benim kalbimde
Bu dakika devam edecek
İyi insanlar
Adsız insanlar
Ruhun içinde dans ediyor
Benim toprağım, benim ülkem
Doğduğum yeri asla unutmayacağım
Benim toprağım, benim ülkem
Parlamaya devam et, parılda, parılda...


4. Kıta:

Zjerm
Bjer' mbi vallet tona tribale
Që ushtrojnë sa orteku kur bjen n'male
Zjerm
Njerëzit pa emën e njerëzit e dlirtë
Njerëzit të këputur e bijnë
Si 7 thika që t'ngulen n'shpirt
Zjerm
Këtu flen deti, rana e hana
E yjet s'i shohim se yjet na i shkel kamba
Kur ecim n'zjerm
Zjerm
Jena t'untë për flakë e dritë
E t'kërkojmë
N'kyt terr që s'pranë tuej shndritë

Türkçe:
Ateş
Bizim kabile danslarımızın üstüne düş
Dağlardan inen çığ gibi
Ateş
Adsız insanlar ve saf insanlar
Yorgun insanlar düşer
Kalbine saplanan 7 bıçak gibi
Ateş
Burada deniz, kum ve ay uyur
Ve yıldızları göremeyiz çünkü onları ayaklarımız çiğner
Ateşte yürürken
Ateş
Açız, alev ve ışık istiyoruz
Ve arıyoruz
Bu karanlıkta, ışığın yanmaya direndiği


Şarkı Analizi:

1. Temalar:

  • Paranoya ve Gerçeklik Algısı: Şarkı, bireyin dünya algısının zaman zaman değişebileceğini gösteriyor. Yağmurdan sonra gökkuşağı görmek, ama aslında etrafta hiçbir şeyin değişmemesi, zihinsel durumun dış dünyayı nasıl etkileyebileceğine işaret ediyor.
  • Savaş ve Barış: "Askersiz, yetimsiz bir dakika hayal et" sözleri, savaşın yarattığı yıkımı ve kayıpları vurguluyor. Aynı zamanda özgürlük ve barış hayalini barındırıyor.
  • Özgürlük ve Haklar: "İfade özgürlüğünü okul öğretir" dizesi, bilginin ve eğitimin bireyin haklarını öğrenmesindeki rolüne dikkat çekiyor.
  • Vatan ve Kimlik: "Benim toprağım, doğduğum yeri asla unutmayacağım" gibi sözler, vatan sevgisini ve aidiyet duygusunu güçlü şekilde işliyor.
  • Ateş ve Devrim: "Zjerm" (Ateş) kelimesi metaforik olarak bir uyanışı, mücadeleyi ve dönüşümü simgeliyor. Şarkı, değişime duyulan açlığı ve aydınlığı bulma isteğini vurguluyor.

2. Duygular:

  • Özlem ve Hasret: Vatan ve aidiyet temaları güçlü bir şekilde işleniyor.
  • Hüzün ve Umut: Savaş, kayıplar ve yoksulluk anlatılırken, aynı zamanda daha iyi bir dünya umudu korunuyor.
  • İsyan ve Devrim: "Ateş" metaforu, halkın özgürlük için isyanını ve ruhsal uyanışı temsil ediyor.
  • Mistik ve Ruhani His: "Aman miserere" gibi dini ve ruhani referanslar, bir tür dua ve merhamet dileği içeriyor.

3. Anahtar Kelimeler:

  • Zjerm (Ateş): Değişim, mücadele, devrim
  • Liri (Özgürlük): Özgürlük arayışı
  • Toka ime (Benim toprağım): Vatan ve aidiyet
  • Ushtar (Asker): Savaş ve kayıplar
  • Ylber (Gökkuşağı): Umut ve illüzyon

4. Öne Çıkan Satırlar:

  • "Imagjino një minutë, pa ushtarë, pa jetimë"
    • Şiddetsiz, barış dolu bir dünya hayalini anlatıyor.
  • "Zjerm, bjer' mbi vallet tona tribale"
    • Köklerine bağlı halkın uyanışını simgeliyor.
  • "Krijo në mua një zemër t'pastër"
    • Ruhsal arınma ve saf bir yürek dileği.

5. Genel Mesaj:

Şarkı, savaşın ve zor zamanların yarattığı acıya rağmen umudu kaybetmemeyi öğütleyen, aynı zamanda isyanı ve özgürlüğü yücelten derin bir anlatıya sahip. "Zjerm" yani "ateş" hem yıkımı hem de yeniden doğuşu simgeliyor. Şarkının ruhu, mistik ve isyankar bir ruhun birleşimi gibi duruyor.

Bu şarkı, hem bireysel hem de toplumsal bir aydınlanma çağrısı niteliğinde.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...