Ana içeriğe atla

LISA - BORN AGAIN feat. Doja Cat & RAYE | Türkçe Çeviri

 LISA - BORN AGAIN feat. Doja Cat & RAYE | Türkçe Çeviri ve Analiz


Kıta Kıta Çeviri

[Kıta 1]
Every time we're going off
Ne zaman kopuyorsak

Baby, baby, to be born again
Bebeğim, bebeğim, yeniden doğmak için

To be born again, baby, to be born again
Yeniden doğmak için, bebeğim, yeniden doğmak için

If you tried just a little more times
Biraz daha fazla deneseydin

I would’ve made you a believer
Seni inanan biri yapabilirdim

Would've showed you what it's like (Like)
Sana nasıl bir şey olduğunu gösterebilirdim (gibi)

Every single night
Her gece

To be born again, baby, to be born again
Yeniden doğmak için, bebeğim, yeniden doğmak için


[Kıta 2]
If you stayed just a little few nights
Birkaç gece daha kalsaydın

I could’ve made you pray to Jesus
Seni İsa'ya dua ettirebilirdim

Would've showed you to the light (To the light)
Sana ışığı gösterebilirdim (ışığa)

Every single night (Single night)
Her gece (her gece)

To be born again, baby, to be born again
Yeniden doğmak için, bebeğim, yeniden doğmak için


[Kıta 3]
Seasoned like a cinnamon, the way I'm getting rid of him
Tarçın gibi baharatlıyım, ondan kurtulma şeklim böyle

I'm only gonna make you a new religion at the minimum
En azından sana yeni bir din yaratacağım

And I'ma do it
Ve bunu yapacağım


[Kıta 4]
In the car, top down, like shades are on
Arabada, üstü açık, gözlükler takılı gibi

And I just broke up with my man, like mm
Ve az önce sevgilimden ayrıldım, hani şu şekilde "mm"

A little bit of heartbreak
Birazcık kalp kırıklığı

If you tried just a little more times
Biraz daha fazla deneseydin

I would've made you a believer every single night
Seni her gece inanan biri yapabilirdim

To be born again, baby, to be born again
Yeniden doğmak için, bebeğim, yeniden doğmak için


Şarkı Analizi

1. Temalar

  • Yeniden doğuş & değişim: Şarkı boyunca "to be born again" (yeniden doğmak) vurgusu, bir dönüşüm veya yenilenme sürecini temsil ediyor.
  • Bağımsızlık & Güçlenme: Anlatıcı, bir ayrılıktan sonra kendini daha güçlü ve özgüvenli hissediyor.
  • İnanç & Aydınlanma: "Seni inanan biri yapabilirdim" veya "Sana ışığı gösterebilirdim" gibi sözler, ruhsal bir uyanış veya metaforik bir dönüşüm anlatıyor.

2. Duygular & Atmosfer

  • Bağımsızlık & Özgüven: Anlatıcı, bir ilişkinin ardından güçlendiğini hissettiriyor. "Arabada üstü açık, gözlükler takılı" gibi imgeler, kendine güvenen bir tavır sergiliyor.
  • Gizemli & Ruhani Ton: "Seni İsa'ya dua ettirebilirdim" veya "Sana yeni bir din yaratacağım" gibi sözler, ruhani veya mistik bir his veriyor.
  • Tutkulu & Kışkırtıcı: Şarkı, bir aşkın veya ilişkinin yıkılmasıyla gelen güçlenme hissini cesur bir şekilde anlatıyor.

3. Anahtar Kelimeler & Öne Çıkan Dizeler

  • "To be born again" → Yeniden doğuş, değişim ve yeni bir başlangıç vurgusu
  • "Would've made you a believer" → Birini kendine inandırma, belki de kendi dünyasına çekme isteği
  • "Seni İsa'ya dua ettirebilirdim" → Güçlü bir metafor; anlatıcının etkileyiciliğini ve dönüştürücü gücünü gösteriyor
  • "Arabada üstü açık, gözlükler takılı" → Özgüven, lüks ve bağımsızlık hissi

4. Genel Mesaj

Şarkı, bir ilişkiden çıkışın ardından yaşanan güçlenme ve özgüveni anlatıyor. Anlatıcı, eskisinden daha güçlü olduğunu ve karşısındaki kişiyi değiştirip inandırabilecek kadar etkileyici bir güce sahip olduğunu vurguluyor. "Born Again" kavramı hem fiziksel hem de ruhsal bir dönüşümü ifade ediyor. Şarkının temposu ve Doja Cat & RAYE’in katkıları, bu güçlü anlatımı destekleyerek dinleyiciyi içine çekiyor.

Bu şarkı, Lisa'nın kendine güvenen, güçlü ve özgür ruhunu yansıtan bir parça olarak öne çıkıyor.



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...