“Let me kill ’em like I usually do, Man.”
Check it How do you do?
‘Tiki-Taka’ 난무
불이나 축이듯, 땀이 주르르르륵
빛 쬐, Beautiful (That’s cool)
살짝쿵 손만 잡고 짝짝꿍 볼 맞장구
게슴츠르레, G’azm 오르게
Dang, Is she that good?!
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms’ reach
Break me off! Passionately
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms’ reach
Break me off! Passionately
긴가민가 어딘가 아리까리해
Flirting인가? Bluffing인가? U got me bad
MBTI가 SEXY TYPE 하니 내 색시나 해
GD be like that N.G M이 나이 Zett
“I don’t think so.”
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms’ reach
Break me off! Passionately
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms’ reach
Break me off! Passionately
You do somethin’ (to me)
The chills runnin’ (thru me)
I feel somethin’ (pull me)
I’m still runnin’ (til’ I reach)
You do somethin’ (to me)
The chills runnin’ (thru me)
I feel somethin’ (pull me)
I’m still runnin’ (til’ I reach)
Come do something to me
Come do something to me
Come do something to me
Too hot to touch, Show me
Come do something to me
Come do something to me
Come do something to me
1, 2, You Too. Shall we?
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms’ reach
Break me off! Passionately
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms’ reach
Break me off! Passionately
You do somethin’ (to me)
The chills runnin’ (thru me)
I feel somethin’ (pull me)
I’m still runnin’ (til’ I reach)
You do somethin’ (to me)
The chills runnin’ (thru me)
I feel somethin’ (pull me)
I’m still runnin’ (til’ I reach)
You do somethin’
The chills runnin’
I feel somethin’
I’m still runnin’ (til’ I reach)
You do somethin’
The chills runnin’
I feel somethin’
I’m still runnin’
G-DRAGON - TOO BAD (feat. Anderson .Paak) - Çeviri ve Analiz
Kıta 1:
Çeviri:
- "Check it, How do you do?
'Tiki-Taka' 난무
불이나 축이듯, 땀이 주르르르륵
빛 쬐, Beautiful (That’s cool)
살짝쿵 손만 잡고 짝짝꿍 볼 맞장구
게슴츠르레, G’azm 오르게
Dang, Is she that good?!"
Türkçeye Çeviri:
- "Bak, nasılsın?
'Tiki-Taka' karışıyor
Alev gibi, terler akıyor
Işık vuruyor, güzel (Bu harika)
Hafifçe elini tutup, göz göze geliyoruz
Hızla, G'azm yükseliyor
Vay, o kadar mı iyi?"
Analiz:
- Bu kıta, şarkının enerjik ve çekici havasını yansıtır. "Tiki-Taka" futbol terimiyle bağlantılı bir şekilde hız ve ritmi ima eder. Terin akması, fiziksel çekiciliği ve gerilim yaratan bir yakınlaşmayı simgeler. "G’azm" kelimesi, cinsel çekim ve heyecanın zirveye ulaşmasını anlatır. Bu kıta, şarkının başındaki enerjik çekişmeyi ve baştan çıkarıcılığı vurgular.
Kıta 2:
Çeviri:
- "Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms’ reach
Break me off! Passionately
Baby Girl! Too bad for me
There you go! Toot that! As for me?
All I want! Is in arms’ reach
Break me off! Passionately"
Türkçeye Çeviri:
- "Bebeğim! Benim için çok kötü
İşte böyle! Oyna! Peki ya ben?
Tüm istediğim! Kol mesafemde
Beni kır! Tutkulu bir şekilde
Bebeğim! Benim için çok kötü
İşte böyle! Oyna! Peki ya ben?
Tüm istediğim! Kol mesafemde
Beni kır! Tutkulu bir şekilde"
Analiz:
- Bu kıta, şarkının daha belirgin cinsel alt metinlerine odaklanır. "Bebeğim" ve "kol mesafemde" gibi ifadeler, şarkıcının duygusal ve fiziksel yakınlık istediğini anlatır. "Beni kır" ve "tutkulu bir şekilde" gibi söylemler, arzulanan yakınlaşmanın sadece fiziksel değil, aynı zamanda duygusal ve yoğun olmasını ifade eder. Şarkının bu kısmı, şehvet ve yakınlaşma arzusunu vurgular.
Kıta 3:
Çeviri:
- "긴가민가 어딘가 아리까리해
Flirting인가? Bluffing인가? U got me bad"
Türkçeye Çeviri:
- "Bir şekilde kafam karıştı, biraz belirsiz
Flört mü ediyor? Yoksa kandırıyor mu? Beni çok kötü yaptın"
Analiz:
- Bu kıta, şarkıcının ilişkiyi net bir şekilde anlamadığına dair bir şüphe taşıyor. "Flört mü ediyor? Yoksa kandırıyor mu?" ifadeleri, şarkıcının karşısındaki kişinin niyetleriyle ilgili belirsizlik hissettiğini yansıtır. "Beni çok kötü yaptın" ifadesi, duygusal karmaşayı ve belirsizliği gösterir. Şarkının bu kısmı, bir ilişkiyi başlatmanın ve anlamanın zorluklarını simgeler.
Kıta 4:
Çeviri:
- "MBTI가 SEXY TYPE 하니 내 색시나 해
GD be like that N.G M이 나이 Zett
“I don’t think so.”"
Türkçeye Çeviri:
- "MBTI'm sexy tip, bu yüzden çok seksi oluyorum
GD böyle, N.G M, Zett yaşındayım
“Bence öyle değil.”"
Analiz:
- Bu kıta, şarkıcının kendine güvenini ve özgüvenini vurgular. MBTI kişilik testine atıfta bulunarak, kişisel özelliklerini ve çekiciliğini öne çıkarır. "GD be like that" ifadesi, G-DRAGON'un kendine has tavırlarını simgelerken, "I don’t think so" ile bu konuda bir reddediş, kendine olan güveni ve iddiasını gösterir.
Köprü:
Çeviri:
- "You do somethin’ (to me)
The chills runnin’ (thru me)
I feel somethin’ (pull me)
I’m still runnin’ (til’ I reach)"
Türkçeye Çeviri:
- "Bana bir şey yapıyorsun (bana)
Tüylerim ürperiyor (benden)
Bir şey hissediyorum (çekiyor beni)
Hala koşuyorum (ulaşana kadar)"
Analiz:
- Bu kıta, şarkıcının karşısındaki kişiye duyduğu güçlü çekimi ve bu çekimin fiziksel etkilerini anlatır. "Tüylerim ürperiyor" ve "çekiyor beni" gibi ifadeler, hislerin yoğunluğunu ve derinliğini simgeler. Bu köprüde, arzu ve çekim doruk noktasına ulaşır.
Genel Analiz:
Şarkı, G-DRAGON'un kendine güvenen bir tavırla, cinsel çekim ve yakınlaşmayı anlatan bir şarkıdır. Anderson .Paak'in katılımı, şarkıya ek bir derinlik katmış ve şarkının duygusal ve fiziksel çekiciliğini artırmıştır. Şarkı, sıkça flört ve arzu temalarını işlerken, aynı zamanda duygusal belirsizlikleri ve ilişkiyi anlamadaki güçlükleri de keşfeder. Ses tonları ve ritmik yapılar, şarkının baştan çıkarıcı havasını ve tutkulu arzusunu güçlendirir.
Yorumlar
Yorum Gönder