Ava Max - Lost Your Faith Türkçe Çeviri
It's getting darker on the road we're on, I know, I know
It's getting harder to believe in us, I know, I know
But we just left the car, and I'm walking all alone, alone
I thought forever meant we'd die together, I don't know, don't know
Now you're just letting go
I used to have you on your knees all night, but now you never pray
And when you looked at me, you saw the light, but now you've turned away
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
You used to hold me in a holy place, but now you've lost your faith
I know it's hard to stay in when you want to walk away, away
And I forgive you every time you leavin' me in vain, in vain
And I'm the one who's always fighting for us, that's okay, okay
But I'm afraid we're at the point there's nothing left to save, to save
And I can't find a way
I used to have you on your knees all night, but now you never pray
And when you looked at me, you saw the light, but now you've turned away
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
You used to hold me in a holy place, but now you've lost your faith
I used to have you on your knees all night, but now you never pray
And when you looked at me, you saw the light, but now you've turned away
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
You used to hold me in a holy place, but now you've lost your faith
Ava Max - Lost Your Faith
Kıta Kıta Çeviri ve Analiz
Kıta 1 (Verse 1) & Çeviri:
İngilizce:
It's getting darker on the road we're on, I know, I know
It's getting harder to believe in us, I know, I know
But we just left the car, and I'm walking all alone, alone
I thought forever meant we'd die together, I don't know, don't know
Now you're just letting go
Türkçe:
Gittiğimiz yol kararıyor, biliyorum, biliyorum
Bize inanmak giderek zorlaşıyor, biliyorum, biliyorum
Ama arabadan yeni indik ve ben yapayalnız yürüyorum
"Sonsuza dek" dediğimizde, birlikte öleceğimizi sanmıştım, ama artık emin değilim
Şimdi ise sadece bırakıyorsun
Analiz:
Bu kıta, bir ilişkinin giderek çözüldüğünü anlatıyor. "Yolun kararması" metaforu, ilişkideki umudun azalmasını temsil ediyor. "Arabadan inmek" ve "yalnız yürümek" ise yalnızlığa ve terk edilmeye vurgu yapıyor. Şarkıcı, "sonsuzluk" kavramına dair inancını kaybediyor ve partnerinin artık ilişkiye tutunmadığını düşünüyor.
Nakarat (Chorus) & Çeviri:
İngilizce:
I used to have you on your knees all night, but now you never pray
And when you looked at me, you saw the light, but now you've turned away
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
You used to hold me in a holy place, but now you've lost your faith
Türkçe:
Eskiden geceler boyunca dizlerinin üstündeydin, ama artık hiç dua etmiyorsun
Bana baktığında ışığı görürdün, ama şimdi yüzünü çevirdin
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
Beni kutsal bir yerde tutardın, ama artık inancını kaybettin
Analiz:
Şarkıda dinî metaforlar kullanılarak bir ilişkideki inanç kaybı anlatılıyor. "Dizlerinin üstündeydin" ifadesi, kişinin eskiden sevgisine ve bağlılığına ne kadar sadık olduğunu vurgularken, "dua etmemek" artık umutsuzluğa kapıldığını gösteriyor. "Işığı görmek" sevgiye inanmayı temsil ederken, "yüzünü çevirmek" artık sevgiyi hissetmemeyi anlatıyor. "Kutsal yer" metaforu ise partnerin artık ilişkiye değer vermediğini ima ediyor.
Kıta 2 (Verse 2) & Çeviri:
İngilizce:
I know it's hard to stay in when you want to walk away, away
And I forgive you every time you leavin' me in vain, in vain
And I'm the one who's always fighting for us, that's okay, okay
But I'm afraid we're at the point there's nothing left to save, to save
And I can't find a way
Türkçe:
Kalmanın zor olduğunu biliyorum, özellikle de gitmek istediğinde
Seni her terk edişinde affediyorum, boşa olsa bile
Her zaman bizim için savaşan kişi benim, sorun değil
Ama korkarım artık kurtaracak bir şey kalmadı
Ve ben bir çıkış yolu bulamıyorum
Analiz:
Burada şarkıcı, partnerinin gitme isteğini anladığını ama yine de ilişkileri için mücadele ettiğini ifade ediyor. Ancak artık bir şeylerin tükenmiş olduğunun farkına varıyor. "Seni her affediyorum" kısmı, şarkıcının hâlâ sevgiyi sürdürmek için çabaladığını, ancak partnerinin sürekli uzaklaştığını gösteriyor. "Kurtaracak bir şey kalmadı" cümlesi, ilişkinin artık son noktasına geldiğini ima ediyor.
Son Nakarat (Chorus) & Çeviri:
İngilizce:
I used to have you on your knees all night, but now you never pray
And when you looked at me, you saw the light, but now you've turned away
Hallelujah, hallelujah, hallelujah
You used to hold me in a holy place, but now you've lost your faith
(Şarkının bu kısmı tekrar edildiği için çeviri yukarıdakiyle aynıdır.)
Ekstra Analiz:
Şarkı, güçlü bir final yaparak, ilişkinin en baştaki tutkusunun ve bağlılığının kaybolduğunu vurguluyor. "Hallelujah" tekrarları, bu kaybın ağırlığını ve hüzünlü kabullenişi pekiştiriyor.
Genel Tema ve Mesaj:
- Temalar: Kayıp, inançsızlık, terk edilme, aşkın tükenişi
- Duygular: Hüzün, hayal kırıklığı, yalnızlık, çaresizlik
- Öne Çıkan Anahtar Kelimeler: Faith (inanç), pray (dua etmek), light (ışık), hallelujah, holy place (kutsal yer)
- Vurucu Satırlar:
- "You used to hold me in a holy place, but now you've lost your faith." → Eskiden ilişkiye kutsal bir anlam yüklüyordun ama artık inancını kaybettin.
- "I thought forever meant we'd die together." → "Sonsuzluk" dediğimizde birlikte öleceğimizi sanmıştım.
Sonuç:
Ava Max, "Lost Your Faith" şarkısında bir ilişkinin sönüşünü, inanç kaybı ve terk edilme metaforlarıyla anlatıyor. Sevgilinin artık eski tutkusunu ve inancını kaybetmesi, şarkıcıyı yalnızlık ve umutsuzluk içinde bırakıyor. Dini imgelerle desteklenen bu anlatım, sevginin kutsallığının kaybolmasını vurguluyor.
Yorumlar
Yorum Gönder