Ana içeriğe atla

Mingle Game Şarkısı "Round and Round" TÜRKÇE ÇEVİRİ Squid Game: 2. Sezon

 Mingle Game Şarkısı "Round and Round" TÜRKÇE ÇEVİRİ Squid Game: 2. Sezon


Dunggulge Dunggulge, Jjak

Binggeulbinggeul Doragamyeo

Chum-Eul Chupsida


Sonppyeogeul Chimyeonseo, Jjak

Noraereul Bureumyeo, Jjak

Rallallalla Jeulgeoupge Chumchuja


Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring

Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring

Sone Soneul Japgo Modu Da Hamkke

Jeulgeoupge Ttwieo Bopsida


Dunggulge Dunggulge, Jjak

Binggeulbinggeul Doragamyeo

Chum-Eul Chupsida


Sonppyeogeul Chimyeonseo, Jjak

Noraereul Bureumyeo, Jjak

Rallallalla Jeulgeoupge Chumchuja


Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring

Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring

Sone Soneul Japgo Modu Da Hamkke

Jeulgeoupge Ttwieo Bopsida


Dunggulge Dunggulge, Jjak

Binggeulbinggeul Doragamyeo

Chum-Eul Chupsida


Sonppyeogeul Chimyeonseo, Jjak

Noraereul Bureumyeo, Jjak

Rallallalla Jeulgeoupge Chumchuja


Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring

Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring

Sone Soneul Japgo Modu Da Hamkke

Jeulgeoupge Ttwieo Bopsida


Orijinal Sözler

1. Kıta:
Dunggulge Dunggulge, Jjak
Binggeulbinggeul Doragamyeo
Chum-Eul Chupsida

Sonppyeogeul Chimyeonseo, Jjak
Noraereul Bureumyeo, Jjak
Rallallalla Jeulgeoupge Chumchuja

Nakarat:
Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring
Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring
Sone Soneul Japgo Modu Da Hamkke
Jeulgeoupge Ttwieo Bopsida


Türkçe Çevirisi

1. Kıta:
Döner döner, şak
Dönüp dururken
Hadi dans edelim

Ellerimizi birbirine vururken, şak
Şarkılar söyleyerek, şak
La la la, eğlenerek dans edelim

Nakarat:
Halka halka halka halka halka
Halka halka halka halka halka
Ellerimizi tutup, herkes birlikte
Eğlenerek zıplayalım


Analizi

1. Kıta:

  • Orijinal: Dunggulge Dunggulge, Jjak / Binggeulbinggeul Doragamyeo / Chum-Eul Chupsida

  • Anlam: Hareketli ve döngüsel bir dansın çağrısı yapılmış. Dönerken dansa katılma daveti var.

  • Duygu: Enerji ve mutluluk.

  • Orijinal: Sonppyeogeul Chimyeonseo, Jjak / Noraereul Bureumyeo, Jjak / Rallallalla Jeulgeoupge Chumchuja

  • Anlam: Eller çırpılarak şarkı söyleniyor; ritim ve uyum öne çıkıyor. Eğlenmeye odaklı.

  • Duygu: Coşkulu bir davet.

Nakarat:

  • Orijinal: Ringa Ringa Ringa Ringa Ringa Ring
  • Anlam: Çocukların birlikte oluşturduğu bir halka dansını ifade eder.
  • Duygu: Birliktelik ve neşe.

Şarkının genel enerjisi, çocuk oyunlarının saflığını ve coşkusunu yansıtıyor. Ancak Squid Game bağlamında, bu neşe maskesinin altında bir gerilim hissi olabilir.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...