Ana içeriğe atla

TV Girl & George Clanton - Everything Blue TÜRKÇE ÇEVİRİ

 TV Girl & George Clanton - Everything Blue Lyrics


I'm not a son for the times I cried

For grand hammer hard, I asked my coach why

As they, I'm not a son for the times I cried

For grand hammer hard, I asked my coach why

As they, and now I'm trapped in another dimension

Another victim of the system

With no escape, with no escape, with no escape


Wait, wait

It's been such a long day

I wanna want our lives

Back out to deep

Baby

I don't belong here

Going underwater

Just like I'm sucking you

Back underwater

Everything's new


Back in, back in the day It was me and my gang

Back in, back in the day It was me and my gang

Took the cops and gang

Drug dealing and slang

I'm going down in the shadows

Yeah, the only villains in my heart

Talent's a threat

And now I'm trapped in another dimension


I don't belong here

Tried and waited

You can imagine

You can back away

Everything's new

Everything's new

(Everything's new)



1. Kıta

Şarkı Sözü:
I'm not a son for the times I cried
For grand hammer hard, I asked my coach why
As they, I'm not a son for the times I cried
For grand hammer hard, I asked my coach why
As they, and now I'm trapped in another dimension
Another victim of the system
With no escape, with no escape, with no escape

Çeviri:
Zaman zaman ağladığımda ben oğul değilim
Büyük çekiç sert olduğunda, koçuma neden diye sordum
Onlar gibi, zaman zaman ağladığımda ben oğul değilim
Büyük çekiç sert olduğunda, koçuma neden diye sordum
Onlar gibi, ve şimdi başka bir boyutta hapsoldum
Sistemin bir başka kurbanı
Kaçış yok, kaçış yok, kaçış yok

Analiz:
Bu kıtada, anlatıcı kendini dışlanmış, ait olmadığı bir dünyada hapsolmuş gibi hissediyor. "Başka bir boyut" metaforu, kişinin ruhsal durumunu veya gerçeklikten kopuk hissettiğini temsil edebilir. Ayrıca sistem eleştirisiyle, bireyin sisteme yenik düştüğü vurgulanıyor.


Nakarat

Şarkı Sözü:
Wait, wait
It's been such a long day
I wanna want our lives
Back out to deep
Baby
I don't belong here
Going underwater
Just like I'm sucking you
Back underwater
Everything's new

Çeviri:
Bekle, bekle
Çok uzun bir gündü
Hayatlarımızı geri istiyorum
Derinlerden çıkmak için
Bebeğim
Buraya ait değilim
Suyun altına gidiyorum
Sanki seni çekiyorum
Tekrar suyun altına
Her şey yeni

Analiz:
Burada kişinin sıkıntıları ve mevcut durumundan kaçma arzusu ön planda. "Suyun altına gitmek" metaforu, boğulma hissini veya duygusal yüklerin ağırlığını ifade ediyor. Aynı zamanda "her şey yeni" ifadesi, bir değişim umudunu veya yeni bir başlangıç arzusunu ima ediyor.


2. Kıta

Şarkı Sözü:
Back in, back in the day It was me and my gang
Back in, back in the day It was me and my gang
Took the cops and gang
Drug dealing and slang
I'm going down in the shadows
Yeah, the only villains in my heart
Talent's a threat
And now I'm trapped in another dimension

Çeviri:
Eskiden, eskiden benimle çetem vardı
Eskiden, eskiden benimle çetem vardı
Polisleri ve çeteyi aldık
Uyuşturucu ticareti ve argoyla
Gölgelerde kayboluyorum
Evet, kalbimdeki tek kötü karakterler
Yetenek bir tehdit
Ve şimdi başka bir boyutta hapsoldum

Analiz:
Bu kıta geçmişe bir dönüş yapıyor, anlatıcının eskiden çeteyle geçirdiği zamanları hatırlatıyor. Uyuşturucu ticareti ve yasadışı faaliyetler, karanlık bir geçmişi temsil ediyor. Ancak "kalbimdeki tek kötü karakterler" ve "yetenek bir tehdit" gibi ifadeler, pişmanlık ve içsel bir çatışmayı yansıtıyor.


Son Nakarat

Şarkı Sözü:
I don't belong here
Tried and waited
You can imagine
You can back away
Everything's new
Everything's new
(Everything's new)

Çeviri:
Buraya ait değilim
Denediğim ve beklediğim
Hayal edebilirsin
Geri çekilebilirsin
Her şey yeni
Her şey yeni
(Her şey yeni)

Analiz:
Son bölüm, tekrar ait olmama hissini vurguluyor. "Her şey yeni" ifadesi, bir yandan umut dolu bir başlangıç hayalini taşırken, diğer yandan bu yeni başlangıcın yabancılığına ve belirsizliğine işaret ediyor. Kişinin içsel arayışı ve varoluşsal sancıları öne çıkıyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...