Ana içeriğe atla

SZA – Another Life TÜRKÇE ÇEVİRİ

 SZA – Another Life Lyrics


I wanna be right by your side

Can′t risk perfection, love is timeless

Don't wanna throw and wait in line

I know you not the strange kind


Don′t wanna make him nervous

Don't wanna break the surface

I'll be as I come in mornings, baby

Don′t wanna make you nervous



Did I let you know

You got control of me, baby?

In another life

I know we could ride out, boy


If the time is right

I know we could ride out, boy

In another life

I know we could ride, baby, let me ride


Won′t you love me ride out, boy?

In another life

I'm tryna be the one you play with

Not tryna be the one that stays up


Done tryna be your favorite

Done tryin′ to fix your template

I don't wanna be (be) just a shell of me (me)

Just another thing (thing) in your gallery


I was dumber (then), we were young and free (free)

Flakin′ on my friends (friends), let you fuck on me

All night long ('til I forget)

Who I was (lovin′ me, lovin' me)


'Til I′m lost (I can′t recover no)

Self-respect (I'd rather die)

In another life

I know we could ride out, boy


If the time is right

I know we could ride out, boy

In another life

I know we could ride, baby, let me ride


Won′t you love me ride out, boy?

In another life

In another lifetime, boy

I know we both would be too right


If the stars align now, boy

I know God gon' let us ride

If the time is right

Oh, we′ll start tonight


Oh, just let me ride

Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh

Promise you won't forget me, oh

Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh


(Promise you won′t forget me, oh)

Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh

Promise you'll let me ride

Ride, ride, ride, oh


Coming back for you to ride

Know you gone, but I'm gon′ chase you

Don′t care how long it's takin′, ride

Coming back for us in carriage


I don't care who you marry

Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine

Maybe in another life



Kıta 1:

Sözler:
I wanna be right by your side
Can’t risk perfection, love is timeless
Don’t wanna throw and wait in line
I know you not the strange kind

Çeviri:
Senin yanında olmak istiyorum
Mükemmelliği riske atamam, aşk zamansızdır
Sıraya girip beklemek istemiyorum
Senin tuhaf biri olmadığını biliyorum

Analiz:
Bu kıta, konuşmacının sevdiği kişiye olan yakın olma arzusunu ve aşkın zamansız bir his olduğunu vurguluyor. Beklemek istemediğini ve sevgisinin saf bir şekilde karşı tarafa yöneldiğini ifade ediyor. "Strange kind" (tuhaf biri) ifadesi, sevdiği kişiyi anlayışlı ve güvenilir biri olarak gördüğünü ima ediyor.


Kıta 2:

Sözler:
Don’t wanna make him nervous
Don’t wanna break the surface
I’ll be as I come in mornings, baby
Don’t wanna make you nervous

Çeviri:
Onu huzursuz etmek istemem
Yüzeyi kırmak istemem
Sabahları olduğum gibi olacağım, bebeğim
Seni huzursuz etmek istemem

Analiz:
Bu kıta, sevdiği kişiyi rahatsız etmek istemediğini ve ilişkide doğal bir şekilde davranmayı tercih ettiğini vurguluyor. "Yüzeyi kırmak istemem" ifadesi, ilişkinin hassasiyetine dikkat çekiyor ve dürüstlük ile rahatlık arzusunu gösteriyor.


Kıta 3:

Sözler:
Did I let you know
You got control of me, baby?
In another life
I know we could ride out, boy

Çeviri:
Sana söyledim mi
Beni kontrol ettiğini, bebeğim?
Başka bir hayatta
Birlikte özgürce yaşayabileceğimizi biliyorum

Analiz:
Bu kıtada, sevilen kişinin üzerinde büyük bir etkisi olduğu açıkça belirtiliyor. "Başka bir hayat" fikri, şu anki şartların sevgilerini sınırladığını ima ediyor ve ideal bir dünyada birlikte olabileceklerini hayal ediyor.


Kıta 4:

Sözler:
If the time is right
I know we could ride out, boy
In another life
I know we could ride, baby, let me ride

Çeviri:
Eğer zaman doğruysa
Birlikte özgürce yaşayabileceğimizi biliyorum, sevgilim
Başka bir hayatta
Biliyorum, yaşayabilirdik, bebeğim, bırak özgür olayım

Analiz:
Zamanın önemine vurgu yapılarak, doğru koşullarda ilişkilerinin tam potansiyeline ulaşabileceği ifade ediliyor. "Ride" ifadesi, özgürlüğü ve mutluluğu simgeliyor.


Kıta 5:

Sözler:
Won’t you love me ride out, boy?
In another life
I’m tryna be the one you play with
Not tryna be the one that stays up

Çeviri:
Beni sevip özgür olmama izin vermeyecek misin, sevgilim?
Başka bir hayatta
Senin oyun oynadığın kişi olmaya çalışıyorum
Sabaha kadar uyanık kalan kişi olmaya değil

Analiz:
Burada konuşmacı, kendini ilişki içinde daha keyifli ve hafif bir rolde görmek istiyor. "Sabaha kadar uyanık kalmak," bir tarafın sürekli fedakarlık yapmasını simgeliyor ve bu rolden uzaklaşma arzusu dile getiriliyor.


Kıta 6:

Sözler:
Done tryna be your favorite
Done tryin’ to fix your template
I don’t wanna be (be) just a shell of me (me)
Just another thing (thing) in your gallery

Çeviri:
Senin favorin olmaya çalışmaktan vazgeçtim
Senin kalıbını düzeltmeye çalışmaktan vazgeçtim
Kendimin sadece bir kabuğu olmak istemiyorum
Senin galerindeki bir şey daha olmak istemiyorum

Analiz:
Bu kıta, konuşmacının kendi kimliğini ve değerini koruma arzusunu ifade ediyor. Partnerine uyum sağlamak için kendinden ödün vermek istemediğini ve sıradan bir "koleksiyon parçası" gibi hissetmekten kaçındığını gösteriyor.


Kıta 7:

Sözler:
In another lifetime, boy
I know we both would be too right
If the stars align now, boy
I know God gon’ let us ride

Çeviri:
Başka bir hayatta, sevgilim
Biliyorum, ikimiz de çok doğru olurduk
Eğer yıldızlar şimdi hizalanırsa
Biliyorum, Tanrı bize izin verecek özgür olmamız için

Analiz:
Bu kıtada kader ve ilahi bir düzen teması işleniyor. Yıldızların hizalanması metaforu, doğru zaman ve koşulların yaratılması gerektiğini ifade ediyor.


Kıta 8:

Sözler:
Know you gone, but I’m gon’ chase you
Don’t care how long it’s takin’, ride
Coming back for us in carriage
I don’t care who you marry

Çeviri:
Gittiğini biliyorum, ama seni takip edeceğim
Ne kadar sürerse sürsün umursamıyorum
Bizim için geri dönüyorum bir arabayla
Kiminle evlendiğin umurumda değil

Analiz:
Konuşmacı, sevdiği kişiyi kaybetmiş olsa bile onu bırakmaya niyeti olmadığını ve sevginin önündeki engellerin onu durduramayacağını vurguluyor. Bu, tutkulu ve kararlı bir sevgiyi ifade ediyor.


Genel Mesaj:
Şarkı, kader, zamanlama ve ilişkilerdeki kişisel özgürlük temalarını işliyor. Konuşmacı, sevginin ideal koşullarda gerçek anlamını bulabileceğine inanırken, aynı zamanda kendini feda etmek istemediğini belirtiyor. "Başka bir hayat" fikri, mevcut ilişkisel sınırlamalara karşı bir kaçış veya umut sembolü olarak öne çıkıyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...