Simply Red - If You Don't Know Me By Now Lyrics
If you don't know me by now
You will never never never know me
All the things
That we've been through
You should understand me
Like I understand you
Now girl I know the difference
Between right and wrong
I ain't gonna do nothing
To break up our happy home
Don't get so excited
When I come home
A little late at night
'Cause we only act like children
When we argue fuss and fight
If you don't know me by now
You will never never never know me
We've all got our
Own funny moods
I've got mine,
Woman you've got yours too
Just trust in me like I trust in you
As long as we've been together
It should be so easy to do
Just get yourself together
Or we might as well say goodbye
What good is a love affair
When you can't see eye to eye
If you don't know me by now
You will never
Never never know me
1. Kıta ve Çeviri
Orijinal Sözler:
If you don't know me by now
You will never never never know me
Çeviri:
Eğer beni şimdiye kadar tanımadıysan,
Asla ama asla tanıyamayacaksın.
Analiz: Bu kıta, şarkının ana temasını tanıtır: bir ilişkinin derin bağlarına rağmen taraflardan birinin hala diğerini tam anlamıyla anlayamaması. Söylem, bir hayal kırıklığını ve kararlılığı ifade eder. İlişkiyi sorgulayan bir alt metin vardır.
2. Kıta ve Çeviri
Orijinal Sözler:
All the things
That we've been through
You should understand me
Like I understand you
Now girl I know the difference
Between right and wrong
I ain't gonna do nothing
To break up our happy home
Çeviri:
Geçtiğimiz onca şeyden sonra,
Beni anlamalısın,
Tıpkı benim seni anladığım gibi.
Şimdi, kızım, doğru ile yanlış arasındaki farkı biliyorum,
Mutlu yuvamızı bozacak hiçbir şey yapmayacağım.
Analiz: Bu kıta, geçmişte birlikte yaşanan zorluklara vurgu yapar. Şarkıcı, sadakatini ve doğru-yanlış arasındaki farkı bildiğini ifade eder. Partnerine güven duymasını telkin eder, ancak bu talep altında dolaylı bir sitem de gizlidir.
3. Kıta ve Çeviri
Orijinal Sözler:
Don't get so excited
When I come home
A little late at night
'Cause we only act like children
When we argue fuss and fight
Çeviri:
Gece eve biraz geç geldiğimde
Bu kadar heyecanlanma.
Çünkü tartışıp kavga ettiğimizde
Sadece çocuklar gibi davranıyoruz.
Analiz: Bu kıtada, gereksiz tartışmaların ve kıskançlıkların ilişkide nasıl çocukça davranışlara yol açtığı eleştiriliyor. Şarkıcı, olgun bir yaklaşım benimsenmesi gerektiğini vurguluyor. Aynı zamanda, "eve geç gelme" meselesi üzerinden iletişim sorunlarına da değiniyor.
4. Kıta ve Çeviri
Orijinal Sözler:
We've all got our
Own funny moods
I've got mine,
Woman you've got yours too
Just trust in me like I trust in you
As long as we've been together
It should be so easy to do
Çeviri:
Hepimizin kendine özgü tuhaf ruh halleri var,
Benimkiler var,
Kadın, seninkiler de var.
Bana güvendiğin gibi,
Ben de sana güveniyorum.
Bu kadar uzun zamandır beraberken,
Bu kadar kolay olması gerekirdi.
Analiz: Bu kıta, insan doğasının karmaşıklığını kabul eder. Partnerlerin birbirlerinin kusurlarını ve değişken ruh hallerini tolere etmeleri gerektiği mesajını verir. "Güven" kelimesi, ilişkinin temel taşı olarak öne çıkarılır.
5. Kıta ve Çeviri
Orijinal Sözler:
Just get yourself together
Or we might as well say goodbye
What good is a love affair
When you can't see eye to eye
Çeviri:
Kendini toparla,
Yoksa elveda demeliyiz.
Bir aşkın ne anlamı var ki,
Eğer göz göze gelemiyorsak?
Analiz: Bu kıta, ilişkinin geleceği üzerine bir ültimatom gibidir. Şarkıcı, uyumun sağlanamaması durumunda ilişkinin anlamsız hale geleceğini ifade eder. Burada açıkça bir çözüm arayışı ve çaresizlik gözlemlenir.
Sonuç ve Genel Tema:
Şarkı, uzun süreli bir ilişkinin içinde yaşanan güvensizlik, iletişim sorunları ve anlayış eksikliklerini ele alır. Şarkıcı, ilişkiyi kurtarmaya çalışırken aynı zamanda partnerinin çaba göstermesi gerektiğini vurgular. Mesaj, hem duygusal hem de olgun bir bakış açısını yansıtır.
Yorumlar
Yorum Gönder