Ana içeriğe atla

Kesha - DELUSIONAL TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Kesha - DELUSIONAL Lyrics


Whoa


You're so lucky I was jealous

Now you're just another song on my setlist

Now you're just another charm on this necklace

That keeps holding on and on


You should pay me for all the hours

That I let you in the presence of my power

You had potential, but potential doesn't matter

I'm already long gone


Packed up my suitcase, a ticket one-way

No tears on my face, not even one

Thanks for the heartbreak, it gets my bills paid

You just keep chasing the sun


Baby, you're delusional

Thinking you could ever find

Something that's as beautiful

Someone with a love like mine

I'm sick of the fighting, sick of the climbing

You made me hate this town

Baby, you're delusional

Thinking you could find someone better now


Whoa

Thinking you could find, thinking you could find

Thinking you could find, thinking you could find

Whoa

Thinking you could find, thinking you could find

Thinking you could find, thinking you could find


I've been living the goddamn dream

My time expensive, and you're just too cheap

The way I'm single, do it so obscene

Watch me getting hotter on your cheap TV


I'm in the heavens, I'm on eleven

You're like a four, but who's keeping score?

Live for the heartbreak, it gets my bills paid

Thank God you walked out that door


Baby, you're delusional

Thinking you could ever find

Something that's as beautiful

Someone with a love like mine

I'm sick of the fighting, sick of the climbing

You made me hate this town (I hate this town)

Baby, you're delusional

Thinking you could find someone better now


Whoa

Thinking you could find, thinking you could find

Thinking you could find, thinking you could find

Whoa

Thinking you could find, thinking you could find

Thinking you could find, thinking you could find


I was so delusional

Giving you a goddamn chance

You didn't have to lose it all

If you acted like a man

Look at me shining, my stars aligning

You thought you'd bring me down

Baby, you're delusional

Wow


Baby, you're delusional

Baby, you're delusional

I'm sick of the fighting, sick of the climbing

Look at me run this town (I run this town)

Baby, you're delusional

Thinking you could find someone better now



1. Kıta:

Orijinal:

Whoa
You're so lucky I was jealous
Now you're just another song on my setlist
Now you're just another charm on this necklace
That keeps holding on and on

Türkçe Çeviri:

Vay
Şanslısın ki kıskançlık yapmıştım
Şimdi sadece setlistimde bir başka şarkısın
Şimdi bu kolyedeki bir başka tılsımsın
Sürekli tutunan ve devam eden

Analiz:
Bu kıtada, anlatıcı geçmişteki bir ilişkide kıskançlık duyduğunu, ancak şimdi eski sevgiliyi küçümsediğini ifade ediyor. Onu sadece unutulmuş bir anı veya bir aksesuar gibi görüyor. Kıskançlık teması, ilişkinin önemini kaybetmesiyle ironi yaratıyor.


2. Kıta:

Orijinal:

You should pay me for all the hours
That I let you in the presence of my power
You had potential, but potential doesn't matter
I'm already long gone

Türkçe Çeviri:

Bana saatlerimin bedelini ödemelisin
Gücümün varlığında sana izin verdiğim için
Bir potansiyelin vardı, ama potansiyel önemli değil
Ben çoktan gittim

Analiz:
Burada, anlatıcı eski sevgilisine olan kızgınlığını dile getiriyor. İlişkiye zaman harcamanın boşa olduğunu ve partnerinin potansiyelinin gerçekleşmediğini vurguluyor. Kendine güven ve bağımsızlık öne çıkıyor.


3. Nakarat:

Orijinal:

Baby, you're delusional
Thinking you could ever find
Something that's as beautiful
Someone with a love like mine
I'm sick of the fighting, sick of the climbing
You made me hate this town
Baby, you're delusional
Thinking you could find someone better now

Türkçe Çeviri:

Bebeğim, hayal dünyasındasın
Benimki kadar güzel bir şey bulabileceğini düşünerek
Benimki gibi bir aşkı bulabileceğini
Kavgadan, tırmanıştan bıktım
Bu kasabadan nefret etmemi sağladın
Bebeğim, hayal dünyasındasın
Şimdi daha iyisini bulabileceğini düşünerek

Analiz:
Nakaratta, anlatıcı eski sevgilisinin ilişkiden sonra onun gibi birini bulamayacağını düşünüyor. Kendine olan güvenini ve partnerin "delusional" yani hayalperest olduğunu vurguluyor. Şehir ve ilişki arasında bağ kurarak duygusal yükü ima ediyor.


4. Kıta:

Orijinal:

I've been living the goddamn dream
My time expensive, and you're just too cheap
The way I'm single, do it so obscene
Watch me getting hotter on your cheap TV

Türkçe Çeviri:

Lanet olasıca hayalimi yaşıyorum
Zamanım pahalı, ve sen fazlasıyla ucuzsun
Bekar olduğum tarz çok sıra dışı
Beni ucuz televizyonunda daha da ateşli izlemeye bak

Analiz:
Bu kıta, anlatıcının kendisini zirvede hissettiğini ve eski sevgilisinin değerini kaybettiğini ima ediyor. Kendi özgürlüğünü ve başarısını kutlarken, eski sevgilinin hala onu izlemekle meşgul olduğunu alaycı bir şekilde belirtiyor.


5. Nakaratın Tekrarı:

Orijinal:

Baby, you're delusional
Thinking you could ever find
Something that's as beautiful
Someone with a love like mine
I'm sick of the fighting, sick of the climbing
You made me hate this town (I hate this town)
Baby, you're delusional
Thinking you could find someone better now

Türkçe Çeviri:
(Nakaratın çevirisi aynı.)

Analiz:
Anlatıcı, eski sevgilinin artık başka bir yerde daha iyi birini bulamayacağını tekrar vurguluyor. Şehirle ilgili hayal kırıklığı tekrar dile getiriliyor.


6. Köprü:

Orijinal:

I was so delusional
Giving you a goddamn chance
You didn't have to lose it all
If you acted like a man
Look at me shining, my stars aligning
You thought you'd bring me down
Baby, you're delusional
Wow

Türkçe Çeviri:

Ben çok hayalperestmişim
Sana lanet olası bir şans vererek
Her şeyi kaybetmek zorunda değildin
Eğer bir erkek gibi davransaydın
Bana bak, parlıyorum, yıldızlarım hizalanıyor
Beni alt edeceğini sandın
Bebeğim, hayal dünyasındasın
Vay

Analiz:
Anlatıcı, partnerine verdiği şansı hata olarak görüyor ve eski sevgilisinin ilişkide başarısız olmasını eleştiriyor. Kendi başarısını ve yükselişini kutluyor, eski partnerini küçümsüyor.


Son Nakarat:

Orijinal:

Baby, you're delusional
Baby, you're delusional
I'm sick of the fighting, sick of the climbing
Look at me run this town (I run this town)
Baby, you're delusional
Thinking you could find someone better now

Türkçe Çeviri:

Bebeğim, hayal dünyasındasın
Bebeğim, hayal dünyasındasın
Kavgadan, tırmanıştan bıktım
Bana bak, bu kasabayı yönetiyorum (Bu kasabayı yönetiyorum)
Bebeğim, hayal dünyasındasın
Şimdi daha iyisini bulabileceğini düşünerek

Analiz:
Anlatıcı son kez kendine güvenini ve gücünü yineliyor. Artık ilişkiden tamamen kurtulduğunu ve özgürlüğünü kazandığını vurguluyor. Eski sevgilinin başarısızlıklarını ima etmeye devam ediyor.


Genel Mesaj:

Şarkı, toksik bir ilişki sonrası özgüveni ve yeniden yükselişi konu alıyor. Kesha, güçlü bir birey olarak kendi değerini kabul ederken, eski partnerin kaybettiği şeyleri vurguluyor. Bu, özgürlük, bağımsızlık ve kendini sevmekle ilgili güçlü bir mesaj içeriyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...