Ana içeriğe atla

Kendrick Lamar - dodger blue TÜRKÇE ÇEVİRİ

Kendrick Lamar - dodger blue Lyrics

(feat. Sam Dew, Ink, Roddy Ricch)


Ooh

Ooh


White diamonds, 2 a.m., she wildin'

Bitches sick, got their stomach in her comments

What school you went to? Gardena, Compton

Westchester, King/Drew, then we function

Little nigga, but that dog in me, that's on Top

On my kids, I'll sock you niggas up

Have you ever took a fade and ran three more back to back?

Oh, you haven't? Then shut the fuck up and keep it rap

Gah, gah, gah

Bitch, I'm from the LAnd

Don't say you hate L.A. when you don't travel past the 10

Am I trippin'? Yes, I am

Meditate over some money, I see Franklin, I find zen

Bitch, I'm from the LAnd

Don't say you hate L.A., but live in L.A. and pretend

My neck on Tarantino, Alejandro, Spike Lee

Just know you took the scenic route if you stand by me, stupid


So fly in this bitch

Fifty on me, don't die tryin' and shit (Ooh-ooh)

You know I'm up and down when I slide in this bitch

Dreamers and the Jets outside in this bitch

Westside, get the money, yeah, that's fo' sho'

Streets don't love you, better respect the code

Ain't no sleepin' in on Sunday

If it's 'bout the money, then my niggas on go


When I walk in, oh yeah, bring that

It's unanimous, how I pop shit

When I walk in, hoes better get in check

You lookin' at a bad bitch, nothin' less

Walk, walk, walk, walk

Walk, walk, walk, walk

Tip, toe, pivot, walk

Tip, toe, pivot, walk


Ooh, don't take it personal

You won't be the first to know

Just might be the first to go

Just might be, ooh

Don't take it personal

You won't be the first to know

Just might be the first to go

Just might be



1. Kıta:

"White diamonds, 2 a.m., she wildin'
Bitches sick, got their stomach in her comments
What school you went to? Gardena, Compton
Westchester, King/Drew, then we function
Little nigga, but that dog in me, that's on Top
On my kids, I'll sock you niggas up
Have you ever took a fade and ran three more back to back?
Oh, you haven't? Then shut the fuck up and keep it rap"

Analiz:
Bu kıta, Kendrick Lamar’ın sert tutumunu ve sokak kültürünü yansıtan bir anlatım sergiliyor. "White diamonds" ifadesi, zenginlik ve statüyle ilgili bir metafor olabilir. "Wildin'" kelimesi ise birinin kontrolden çıkıp özgürce davranmasını ifade eder. "Gardena, Compton, Westchester" gibi mahalleler, Los Angeles’ın belirli semtlerine atıfta bulunarak, şarkıcının kökenlerine ve hayat tarzına dair bilgi veriyor. Ayrıca, sokak mücadelelerinden bahsediliyor, "fade" kelimesi, dövüş anlamına gelir ve burada bir kişiyle yüzleşip sonra başka dövüşlere de girmeyi ifade ediyor.

Çeviri:
Beyaz elmaslar, sabah 2, o çılgınca
Kızlar hasta, midesi yorumlarında
Hangi okula gittin? Gardena, Compton
Westchester, King/Drew, sonra işe koyuluyoruz
Küçük çocuk, ama içimdeki köpek burada, o yüzden kesin
Çocuklarım adına, sizi yerim
Hiç dövüştün mü ve üst üste üç kez daha mı dövüştün?
Hah, yapmadın mı? O zaman sustur şunu ve raple yetin


2. Kıta:

"Bitch, I'm from the LAnd
Don't say you hate L.A. when you don't travel past the 10
Am I trippin'? Yes, I am
Meditate over some money, I see Franklin, I find zen
Bitch, I'm from the LAnd
Don't say you hate L.A., but live in L.A. and pretend
My neck on Tarantino, Alejandro, Spike Lee
Just know you took the scenic route if you stand by me, stupid"

Analiz:
Bu kıta, Kendrick Lamar’ın Los Angeles'tan olduğunu ve L.A. hakkında yapılan sahte yorumlara karşı bir tepki gösterdiğini ifade ediyor. "Don’t say you hate L.A. when you don’t travel past the 10" ifadesi, Los Angeles’ta yaşayanların, şehrin belirli bölgelerini bile görmedikçe, L.A. hakkında olumsuz yorum yapmalarının anlamlı olmadığını belirtiyor. Ayrıca, kendine özgü bir yaşam tarzı olduğunu belirten Lamar, Tarantino, Alejandro (Iñárritu) ve Spike Lee gibi ünlü yönetmenlerle neck (boyun) ifadesiyle, prestijini vurguluyor.

Çeviri:
Bitch, ben LAnd'denim
L.A.'yi sevmediğini söyleme, 10'un ötesine geçmedin bile
Deliriyor muyum? Evet, deliriyorum
Bazı paralar üzerine meditasyon yapıyorum, Franklin'i görüyorum, zen buluyorum
Bitch, ben LAnd'denim
L.A.'yi sevmediğini söyleme, ama L.A.'de yaşayıp da rol yapma
Boynum Tarantino, Alejandro, Spike Lee'de
Yanımda durduğunu bil, manzara yolunu seçtiğini unutma, aptal


3. Kıta:

"So fly in this bitch
Fifty on me, don't die tryin' and shit (Ooh-ooh)
You know I'm up and down when I slide in this bitch
Dreamers and the Jets outside in this bitch
Westside, get the money, yeah, that's fo' sho'
Streets don't love you, better respect the code
Ain't no sleepin' in on Sunday
If it's 'bout the money, then my niggas on go"

Analiz:
Bu kıta, Kendrick Lamar’ın kendi yaşam tarzındaki lüksü ve sokak hayatına dair kuralları vurguluyor. "So fly in this bitch" ifadesi, kendisini çok havalı ve etkileyici bir şekilde tanımlıyor. "Fifty on me" ifadesi, cebinde 50 bin dolar gibi bir anlam taşıyor, bu da maddi başarısını gösteriyor. "Streets don't love you, better respect the code" ifadesi, sokakların acımasız olduğunu ve kurallara uyulması gerektiğini anlatıyor.

Çeviri:
Bu btch'te o kadar havalıyım ki
Cebimde ellilik, ölmeye çalışma falan (Ooh-ooh)
Biliyorsun, bu b
tch'te kayarken yukarı aşağıyım
Hayalperestler ve Jets dışarıda bu b*tch'te
Westside, para kazanın, evet, kesin
Sokaklar seni sevmez, kodu saygı göster
Pazar günü uyumak yok
Eğer para meselesiyse, o zaman adamlarım hazır


4. Kıta:

"When I walk in, oh yeah, bring that
It's unanimous, how I pop shit
When I walk in, hoes better get in check
You lookin' at a bad bitch, nothin' less
Walk, walk, walk, walk
Walk, walk, walk, walk
Tip, toe, pivot, walk
Tip, toe, pivot, walk"

Analiz:
Bu kıta, Kendrick Lamar’ın kendine olan güvenini ve duruşunu yansıtmaktadır. "When I walk in" ifadesi, odaya girdiğinde herkesin dikkatini çektiğini vurguluyor. "Pop shit" ifadesi, güçlü bir şekilde kendini ifade etme anlamına gelir. Bu kıtada, yürüyüş ve hareketlerle ilgili bir odaklanma da görülür; "tip, toe, pivot, walk" ifadeleri, dikkatli bir şekilde hareket etme, güçlü bir duruş sergileme gibi anlamlar taşıyor.

Çeviri:
Odaya girdiğimde, evet, getir onu
Herkes kabul etti, nasıl popülerim
Odaya girdiğimde, kadınlar düzgün davranmalı
Karşında kötü bir b*tch var, daha fazlası değil
Yürü, yürü, yürü, yürü
Yürü, yürü, yürü, yürü
Parmak uçları, dönme, yürü
Parmak uçları, dönme, yürü


5. Kıta:

"Ooh, don't take it personal
You won't be the first to know
Just might be the first to go
Just might be, ooh
Don't take it personal
You won't be the first to know
Just might be the first to go
Just might be"

Analiz:
Son kıta, bir tehdit ve uyarı anlamı taşır. Kendrick Lamar, bu dünyadaki sert gerçeklere dair bir mesaj veriyor: bazen insanları kişisel olarak almamak gerekebilir çünkü hayat ne zaman sona ereceği belli olmaz. "The first to go" ifadesi, ölümü veya kaybolmayı simgeliyor.

Çeviri:
Ooh, kişisel alma bunu
İlk öğrenen sen olmayacaksın
İlk giden sen olabilirsin
Belki de, ooh
Kişisel alma bunu
İlk öğrenen sen olmayacaksın
İlk giden sen olabilirsin
Belki de


Bu şarkı, sokak kültürü, yaşam tarzı ve Kendrick Lamar’ın kendine güvenini yansıtan sert ve doğrudan bir dil kullanıyor. Şarkının temasında, Los Angeles’ın sokak hayatı, zenginlik ve prestij, aynı zamanda insanlara karşı duyduğu güvensizlik ve gerçeklik duygusu ön planda.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...