Ana içeriğe atla

Juice WRLD - Empty Out Your Pockets TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Juice WRLD - Empty Out Your Pockets Lyrics


Empty out your pockets, I need all that
Yeah, yeah
G-Money said, "We need all the money, man"
Pennies and all that
With G-Money, if I don't care if he got a million in all pennies, I'ma be countin' Abe Lincolns all day

Yeah, yeah, uh
Empty out your pockets, I need all that
I get the millions, then I fall back
Niggas chameleons, they'll change for some change
Days ain't the same, niggas switch for the fame
Louis Vuitton, I'm in my bag
Get high, then my memory gone, I've been hurtin'
I rock like electric guitars, I be ragin'
Countin' big knots, look like yellow pages

I run it like a race
Get in the way, brodie got the aim
To blow you away, the next day, you in the newspaper on the front page
Prayin' for forgiveness 'cause it happened on a Sunday
Back to the cash, rack after rack
So many racks that I sag
I just bought a bike, catch me doin' wheelies in the backstreet
Like I'm from where Meek Mill be
Put the "dead" in dead serious, you try me, then you will be
On my wrist, it's a ICEE, no, it ain't melting
Turn my closet to a freezer, AP on the shelf (Gleam)
Everybody doubted me, they ain't give me no help (Please)
So all this money in my pocket, I'ma spend it by myself (Self)
I bet you never felt this pain I felt
When mom ain't had no money and them bills brought hell
That's when G-Money hit my cell
Next day, would've fucked up and ended up in a cell

Uh, oh, hell (Fucked up and ended up in a cell)
Ended up in a cell (In a cell)
Oh, hell

Yeah, yeah, uh (Ended up in a cell)
Empty out your pockets, I need all that
I get the millions, then I fall back
Niggas chameleons, they'll change for some change
Days ain't the same, niggas switch for the fame
Louis Vuitton, I'm in my bag
Get high, then my memory gone, I've been hurtin'
I rock like electric guitars, I be ragin'
Countin' big knots, look like yellow pages



Çeviri ve Analiz

1. Kıta

Orijinal:
Empty out your pockets, I need all that
I get the millions, then I fall back
Niggas chameleons, they'll change for some change
Days ain't the same, niggas switch for the fame
Louis Vuitton, I'm in my bag
Get high, then my memory gone, I've been hurtin'
I rock like electric guitars, I be ragin'
Countin' big knots, look like yellow pages

Türkçe Çeviri:
Cebindekileri boşalt, hepsine ihtiyacım var
Milyonları kazanırım, sonra geri çekilirim
İnsanlar bukalemun gibi, biraz para için değişirler
Günler aynı değil, insanlar şöhret için değişir
Louis Vuitton, çantamdayım
Uçuyorum, sonra hafızam silinir, incindim
Elektrikli gitarlar gibi çalarım, öfkelenirim
Kalın tomarları sayıyorum, sarı sayfalara benziyorlar

Analiz:
Bu kıta, Juice WRLD'ün zenginlik, değişim ve geçmiş acıları üzerine düşündüğünü gösteriyor. Temalar, zenginlik arayışı, insanların parayla değişimi ve şöhretin getirdiği yalnızlık. Duygular, acı, öfke ve hafif bir nihilizm içeriyor. "Louis Vuitton" ve "yellow pages" gibi imgeler, maddi zenginliği ve gösterişi simgeliyor.


2. Kıta

Orijinal:
I run it like a race
Get in the way, brodie got the aim
To blow you away, the next day, you in the newspaper on the front page
Prayin' for forgiveness 'cause it happened on a Sunday
Back to the cash, rack after rack
So many racks that I sag

Türkçe Çeviri:
Bir yarış gibi koşarım
Araya girersen, dostum hedef alır
Seni savurur, ertesi gün gazetelerin ön sayfasındasın
Affedilmek için dua ediyorum çünkü bu bir Pazar günü oldu
Tekrar paraya dönüyorum, tomar üstüne tomar
O kadar çok tomar ki pantolonum düşüyor

Analiz:
Bu bölüm, Juice WRLD'ün hayatında hız, tehlike ve riskin yer aldığını vurguluyor. Temalar, suçluluk duygusu ve para kazanma hırsı etrafında şekilleniyor. Pazar günü gibi dini bir referans, işlenen günah ve içsel çatışma duygusunu artırıyor. Duygular, pişmanlık ve azimle dolu.


3. Kıta

Orijinal:
I just bought a bike, catch me doin' wheelies in the backstreet
Like I'm from where Meek Mill be
Put the "dead" in dead serious, you try me, then you will be
On my wrist, it's a ICEE, no, it ain't melting
Turn my closet to a freezer, AP on the shelf (Gleam)

Türkçe Çeviri:
Yeni bir bisiklet aldım, arka sokaklarda akrobasi yaparken yakala beni
Sanki Meek Mill'in memleketindenmişim gibi
"Ciddi"deki "ölü"yü yerleştiririm, bana bulaşırsan sen de ölü olursun
Bileğimde ICEE var, hayır erimiyor
Dolabımı bir dondurucuya çevirdim, AP rafta parlıyor

Analiz:
Bu kıta, Juice WRLD'ün zenginliğini ve sokak kültürüne olan bağını sergiliyor. Temalar, başarı, lüks ve tehdit içeriyor. Meek Mill göndermesi, sokaklardan yükselen başarı hikayesine işaret ediyor. Duygular, özgüven ve meydan okumayla dolu.


4. Kıta

Orijinal:
Everybody doubted me, they ain't give me no help (Please)
So all this money in my pocket, I'ma spend it by myself (Self)
I bet you never felt this pain I felt
When mom ain't had no money and them bills brought hell
That's when G-Money hit my cell
Next day, would've fucked up and ended up in a cell

Türkçe Çeviri:
Herkes benden şüphe etti, bana hiç yardım etmediler (Lütfen)
Bu yüzden cebimdeki tüm parayı kendim harcayacağım (Kendi)
Bahse girerim benim hissettiğim bu acıyı hiç hissetmedin
Annemin parası olmadığında ve faturalar cehennem getirdiğinde
O zaman G-Money beni aradı
Ertesi gün işler kötüye gidip bir hücreye düşecektim

Analiz:
Bu bölüm, Juice WRLD'ün geçmişte yaşadığı maddi zorlukları ve arkadaşlarının desteğini anlatıyor. Temalar, aile, sadakat ve mücadele etrafında dönüyor. Özellikle annenin maddi zorlukları ve faturalar, dramatik bir etki yaratıyor. Duygular, üzüntü, minnettarlık ve direnç içeriyor.


5. Kıta (Nakarat Tekrarı)

Orijinal:
Empty out your pockets, I need all that
I get the millions, then I fall back
Niggas chameleons, they'll change for some change
Days ain't the same, niggas switch for the fame
Louis Vuitton, I'm in my bag
Get high, then my memory gone, I've been hurtin'
I rock like electric guitars, I be ragin'
Countin' big knots, look like yellow pages

Türkçe Çeviri:
Cebindekileri boşalt, hepsine ihtiyacım var
Milyonları kazanırım, sonra geri çekilirim
İnsanlar bukalemun gibi, biraz para için değişirler
Günler aynı değil, insanlar şöhret için değişir
Louis Vuitton, çantamdayım
Uçuyorum, sonra hafızam silinir, incindim
Elektrikli gitarlar gibi çalarım, öfkelenirim
Kalın tomarları sayıyorum, sarı sayfalara benziyorlar

Analiz:
Bu tekrar, Juice WRLD'ün zenginlik ve değişimle ilgili temel mesajlarını pekiştiriyor. Şöhretin ve paranın getirdiği karmaşıklık, yine odakta. Duygular, aynı zamanda hem başarıyı hem de yalnızlığı yansıtıyor.


Genel Analiz:

Temalar: Maddi zenginlik, şöhretin bedeli, insanların değişkenliği, geçmiş zorluklar ve yalnızlık.
Duygular: Acı, öfke, pişmanlık ve azim.
Anahtar Terimler: "Pockets," "money," "change," "Louis Vuitton," "yellow pages."
Mesaj: Juice WRLD, şöhretin ve paranın hayatını nasıl etkilediğini, buna rağmen geçmişin izlerini taşımaya devam ettiğini dile getiriyor. Lüks ve başarının ardında derin bir kırılganlık yatıyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...