Ana içeriğe atla

Minelli & Guaynaa - RiTiTi TÜRKÇE ÇEVİRİ

Minelli & Guaynaa - RiTiTi TÜRKÇE ÇEVİRİ



### **1. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

*Y ahora así empieza el drama  

Dime quién es la mujer  

Te jugaste con el karma  

Te arrepientes  

Y me dices "discúlpame"  

Pero esta tarde tú no ves*


**Çeviri:**  

*Ve şimdi drama başlıyor  

Söyle, kim o kadın?  

Karma ile oynadın  

Pişman oldun  

Bana "özür dilerim" diyorsun  

Ama bu akşam hiçbir şey anlamıyorsun*


**Analiz:**  

İlk kıtada, karma teması öne çıkıyor. Şarkıcı, partnerinin ona karşı yanlış bir şey yaptığını ve karma ile yüzleştiğini ima ediyor. Karşı tarafın özür dilemesi, pişmanlığını gösteriyor ama şarkıcı bu durumu artık umursamıyor. Drama başladığına dair bir ifade ile ilişkideki gerilim ortaya çıkıyor.


---


### **Nakarat**  

**Şarkı Sözleri:**  

*Óyeme, RITITI, voy a danzar para ser happy  

UI  

RITITITITITI, voy a danzar, voy a ser happy  

Y déjame en paz, yo me quiero disfrutar  

Y de ti, ti, ti olvidarme  

Óyeme, RITITI, voy a danzar para ser happy  

UI*


**Çeviri:**  

*Dinle beni, RITITI, mutlu olmak için dans edeceğim  

UI  

RITITITITITI, dans edeceğim, mutlu olacağım  

Beni rahat bırak, kendimi eğlendirmek istiyorum  

Ve seni, seni, seni unutmak istiyorum  

Dinle beni, RITITI, mutlu olmak için dans edeceğim  

UI*


**Analiz:**  

Nakaratta şarkıcı, olumsuz duygulardan sıyrılıp dans ederek mutlu olma arzusunu vurguluyor. "RITITI" ifadesi, eğlenceli bir ses oyunu gibi görünüyor ve dansın enerjisini yansıtıyor. Şarkıcı, partnerinden uzaklaşmayı ve kendini eğlendirerek, mutlu olarak yaşamak istediğini belirtiyor. Bu kıtada özgürlük ve bireysel mutluluk ön plana çıkıyor.


---


### **2. Kıta**  

**Şarkı Sözleri:**  

*Yo, it is what it is  

Tú bailas para ser feliz  

En la telenovela  

Que te hiciste actriz  

Luego discutimos  

Entonces me dices "please, no te vayas así"  

Baby, que vas a joderme mis  

Sentimientos y mi cora  

Si el karma me toca ahora  

¿Qué puede pasar?  

Los hombres también lloran  

Yo sé que me quieres y que me adoras  

Pero porfa, colabora  

Súbele el volumen a esto en la emisora  

Que te canto*


**Çeviri:**  

*Yo, olan oldu  

Mutlu olmak için dans ediyorsun  

Telenovelada  

Oyuncu oldun  

Sonra tartışıyoruz  

Bana "lütfen, böyle gitme" diyorsun  

Bebeğim, duygularımı ve kalbimi mahvedeceksin  

Karma beni vurursa  

Ne olabilir ki?  

Erkekler de ağlar  

Beni sevdiğini ve bana taptığını biliyorum  

Ama lütfen, iş birliği yap  

Bu şarkının sesini aç  

Sana söylüyorum*


**Analiz:**  

Bu kıtada şarkıcı, ilişkiyi bir telenovelaya benzetiyor ve tartışmaların sonu gelmediğini anlatıyor. Erkekler de ağlar ifadesi, duygusal kırılganlığını ve karma ile yüzleşme endişesini dile getiriyor. Şarkıcı, partnerinin onu sevdiğini bilse de ilişkide iş birliği yapılması gerektiğini vurguluyor. Ayrıca bu kıta, müziğin terapi gibi geldiğini ve bir çıkış yolu olduğunu gösteriyor.


---


### **Nakarat (Tekrar)**  

**Şarkı Sözleri:**  

*Óyeme, RITITI, voy a danzar para ser happy  

UI  

RITITITITITI, voy a danzar, voy a ser happy  

Y déjame en paz, yo me quiero disfrutar  

Y de ti, ti, ti olvidarme  

Óyeme, RITITI, voy a danzar para ser happy  

UI*


**Çeviri:**  

*Dinle beni, RITITI, mutlu olmak için dans edeceğim  

UI  

RITITITITITI, dans edeceğim, mutlu olacağım  

Beni rahat bırak, kendimi eğlendirmek istiyorum  

Ve seni, seni, seni unutmak istiyorum  

Dinle beni, RITITI, mutlu olmak için dans edeceğim  

UI*


**Analiz:**  

Nakarat tekrarlandıkça şarkıcının dans ve eğlence yoluyla iyileşme ve unutma isteği daha da pekişiyor. Şarkıcı, ilişkide yaşadığı sıkıntılardan uzaklaşmak ve bireysel mutluluğa odaklanmak istiyor.


---


### **Son Bölüm**  

**Şarkı Sözleri:**  

*RITITITITITI  

UI  

RITITITITITI, voy a danzar para ser happy  

RITITITITITI  

UI  

RITITITITITI, voy a danzar para ser happy*


**Çeviri:**  

*RITITITITITI  

UI  

RITITITITITI, mutlu olmak için dans edeceğim  

RITITITITITI  

UI  

RITITITITITI, mutlu olmak için dans edeceğim*


**Analiz:**  

Şarkı, enerjik bir kapanışla sona eriyor. "RITITI" ifadesi, sürekli tekrarlanarak şarkının eğlenceli ve dansa dayalı yapısını vurguluyor. Bu bölümde şarkıcı, tamamen eğlenceye ve mutluluğa odaklanmış durumda, yaşanan olumsuzlukları geride bırakarak ileriye bakmak istiyor.


---


### Genel Değerlendirme:  

Şarkı, karmaşık bir ilişki ve bu ilişkideki zorluklardan uzaklaşma temalarını işliyor. Şarkıcı, ilişkide yaşanan olumsuzlukları ve dramanın etkilerini anlatıyor ancak çözüm olarak dans etmeyi, eğlenmeyi ve mutlu olmayı seçiyor. Ritimli nakarat ve "RITITI" ifadesi, şarkının enerjik havasını yansıtıyor ve eğlenceyi vurguluyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...