Ana içeriğe atla

Megan Thee Stallion - Neva Play (feat. RM) TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Megan Thee Stallion - Neva Play (feat. RM) TÜRKÇE ÇEVİRİ



### İlk Kıta:  

**Lyrics:**  

*One, two, three, four (One, two, three, four)*  

*Five, six, seven, eight (Five, six, seven, eight)*  

*Let them know we on the way (Ah), countin' zeroes every day (Yeah)*  

*You know that we never play, ayy (Ayy)*


**Çeviri:**  

Bir, iki, üç, dört  

Beş, altı, yedi, sekiz  

Onların bilmesini sağla, yoldayız, her gün sıfırları sayıyoruz  

Biliyorsun ki asla oyun oynamayız, ayy  


**Analiz:**  

Bu kıta, sayılarla ritmik bir başlangıç yapıyor ve şarkının temasını belirliyor. Megan Thee Stallion ve RM'in kendinden emin bir tavırla yolda olduklarını, büyük paralar kazandıklarını ve asla oyun oynamadıklarını vurguluyorlar. Burada "sıfırları saymak" ifadesi, para kazanmayı simgeliyor. Güç ve başarıyı temsil eden bu dizeler, şarkının özgüvenli ve dominant tavrını yansıtıyor.


---


### İkinci Kıta:  

**Lyrics:**  

*Talkin' 'bout, "Never been one to play with"*  

*Money talkin', it's my first language*  

*Me and RM gangin', we gangin'*  

*Boss level, you ain't even in the rankin' (Ah)*  

*They wanna smell what the hottie be cookin'*  

*They on rock when they see me at a bookin'*  

*Just know when it's time for me to get my lick back, all y'all finna be finished*  

*Ayy, blue hair like Bulma, big chi-chis*  

*Blue one, blue hundred, big VVs*  

*'Round the world, everybody come see me*  

*No tats, but my passport inky (Ayy)*  

*I'm the big fish jumpin' out the TX*  

*So dope, tryna make me take a pee test*  

*Check the credits, you know who run it when the flow this hard, this heavy, Kotex*  

*Mmm, I can't help that I'm that girl*  

*They be talkin', I don't care*  

*Beefin' with yourself because you do not exist in my world*  

*Three things I don't play about, myself, my money or my man*  

*Mention one of them and best believe I'm gon' be at your head*


**Çeviri:**  

Bahsedilen şey, "Oyun oynayan biri olmadım asla"  

Para konuşuyor, bu benim ilk dilim  

Ben ve RM ekibiz, beraberiz  

Patron seviyesindeyiz, sen sıralamada bile değilsin (Ah)  

Sıcak kızın ne pişirdiğini merak ediyorlar  

Bir rezervasyonda beni gördüklerinde taş kesiliyorlar  

Bil ki intikam zamanım geldiğinde, hepiniz bitmiş olacaksınız  

Ayy, mavi saçlıyım, Bulma gibi, büyük göğüsler  

Mavi bir, mavi yüzlük, büyük pırlantalar  

Dünyanın etrafında, herkes beni görmek istiyor  

Dövmem yok ama pasaportum mürekkepli (Ayy)  

Ben büyük balığım, Texas'tan atlıyorum  

O kadar iyiyim ki bana idrar testi yapmaya çalışıyorlar  

Kredileri kontrol et, bu kadar sert, bu kadar ağır bir akışı kim yönettiğini biliyorsun, Kotex  

Mmm, benim o kız olduğumu engelleyemem  

Konuşuyorlar, umursamıyorum  

Kendinle kavga ediyorsun çünkü benim dünyamda var değilsin  

Oynamadığım üç şey var: kendim, param veya adamım  

Onlardan birine değinirsen, kafanda olacağıma emin olabilirsin


**Analiz:**  

Bu kıtada Megan Thee Stallion, özgüveni ve gücünü gösteriyor. Kendini para ve başarı ile tanımlıyor, "para konuşuyor" diyerek maddi başarısını vurguluyor. RM ile ortak bir güce sahip olduklarını belirtip, "patron seviyesinde" olduklarını iddia ediyor. Burada ayrıca kendisine karşı olan rakiplerine uyarılar yapıyor; intikam alacağından bahsediyor. Bulma referansı (Dragon Ball Z karakteri) ve pasaportunun "mürekkepli" olması, dünya çapında tanınırlığını ve seyahatlerini simgeliyor. Ayrıca, kendisi, parası veya sevgilisi hakkında konuşulmasını tolere etmediğini belirtiyor.


---


**3. Kıta (Megan Thee Stallion'ın Verse'ü)**


*Talkin' 'bout, "Never been one to play with"*  

*Money talkin', it's my first language*  

*Me and RM gangin', we gangin'*  

*Boss level, you ain't even in the rankin' (Ah)*  

*They wanna smell what the hottie be cookin'*  

*They on rock when they see me at a bookin'*  

*Just know when it's time for me to get my lick back, all y'all finna be finished*  

*Ayy, blue hair like Bulma, big chi-chis*  

*Blue one, blue hundred, big VVs*  

*'Round the world, everybody come see me*  

*No tats, but my passport inky (Ayy)*  

*I'm the big fish jumpin' out the TX*  

*So dope, tryna make me take a pee test*  

*Check the credits, you know who run it when the flow this hard, this heavy, Kotex*  

*Mmm, I can't help that I'm that girl*  

*They be talkin', I don't care*  

*Beefin' with yourself because you do not exist in my world*  

*Three things I don't play about, myself, my money or my man*  

*Mention one of them and best believe I'm gon' be at your head*


### Çeviri:

"Hiç oyun oynayan biri olmadığımı konuşuyorlar. Para konuşuyor, benim ilk dilimdir. Ben ve RM beraberiz, aynı gruptayız. Patron seviyesindeyiz, sen sıralamada bile değilsin (Ah). Hottie'nin ne pişirdiğini öğrenmek istiyorlar. Bir iş aldığımda beni gördüklerinde heyecanlanıyorlar. Zamanı geldiğinde intikamımı alacağımı bilin, hepiniz biteceksiniz. Ayy, Bulma gibi mavi saçlar, büyük göğüsler. Mavi banknotlar, mavi yüzlükler, büyük elmaslar. Dünyayı dolaşıyorum, herkes beni görmeye geliyor. Dövme yok, ama pasaportum dolu (Ayy). Ben Teksas'tan çıkan büyük balığım. O kadar iyi ki, benden uyuşturucu testi yapmamı istiyorlar. Kredilere bak, bu kadar sert, bu kadar ağır bir akışı kimin yönettiğini biliyorsun, Kotex. Mmm, o kız olduğumdan yardım edemem. Konuşuyorlar, umrumda değil. Kendi kendine tartışıyorsun çünkü benim dünyamda senin bir varlığın yok. Üç şey hakkında oyun oynamam, kendim, param veya adamım. Bunlardan birini an ve başında olacağımdan emin ol."


### Analiz:

Bu kıta, Megan Thee Stallion'ın kendine olan güvenini, gücünü ve başkalarının üzerinde üstünlük kurma yeteneğini vurgular. Parayla ilgili dili çok iyi bildiğini ve RM ile aynı seviyede olduğunu belirtiyor. Gücünü ve yeteneğini, insanları etkileyip kontrol altına almakta kullanıyor ve intikam almak için fırsat kolladığını ima ediyor. Megan ayrıca Teksas kökenli olduğunu vurgularken dünya çapında bir üne sahip olduğunu da ifade ediyor. Bu kıtada, kendisi, parası ve ilişkileri konusunda ciddi olduğunu ve bu konularda asla şaka yapmadığını belirtiyor.


---


**4. Kıta (Tekrar)**


*One, two, three, four (One, two, three, four)*  

*Five, six, seven, eight (Five, six, seven, eight)*  

*Let them know we on the way (Ah), countin' zeroes every day (Yeah)*  

*You know that we never play, ayy (Ayy)*  

*One, two, three, four (One, two, three, four)*  

*Five, six, seven, eight (Five, six, seven, eight)*  

*Let 'em know we on the way (Yeah), countin' zeroes every day (Ah)*  

*You know that we never play, ayy (Ayy)*


### Çeviri:

"Bir, iki, üç, dört (Bir, iki, üç, dört). Beş, altı, yedi, sekiz (Beş, altı, yedi, sekiz). Yolda olduğumuzu onlara söyleyin (Ah), her gün sıfırları sayıyoruz (Evet). Oynamadığımızı biliyorsun, ayy (Ayy). Bir, iki, üç, dört (Bir, iki, üç, dört). Beş, altı, yedi, sekiz (Beş, altı, yedi, sekiz). Yolda olduğumuzu onlara söyleyin (Evet), her gün sıfırları sayıyoruz (Ah). Oynamadığımızı biliyorsun, ayy (Ayy)."


### Analiz:

Tekrar edilen nakarat, sürekli olarak başarının, zenginliğin ve kararlılığın altını çiziyor. Megan Thee Stallion ve RM, her gün parayı artırdıklarını ve hayatlarında şakaya yer olmadığını vurguluyorlar.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...