Ana içeriğe atla

Marilyn Manson - Sacrilegious TÜRKÇE ÇEVİRİ

Marilyn Manson - Sacrilegious TÜRKÇE ÇEVİRİ



### 1. Kıta:

**Lyrics:**  

"I'm feeling sacrilegious, put your arms around me  

I'll stab you in the back  

You'll never see a skeleton Christ  

I'll be the one in Bible black"


**Çeviri:**  

"Biraz kutsala aykırı hissediyorum, kollarını etrafımda topla  

Sırtımdan bıçaklayacağım seni  

Hiçbir zaman iskelet bir İsa göremeyeceksin  

Ben Kutsal Kitap siyahında olan olacağım"


**Analiz:**  

Bu kıta, kutsala aykırı bir duyguyu ifade ederken, ihanet ve görünmezlik temalarını işliyor. İsa figürü üzerinden varoluşsal sorgulamalar yapılıyor.


---


### 2. Kıta:

**Lyrics:**  

"You should have treated your saviors better  

With the tombs that you left behind  

Do you think that coffins gossip  

And all of your ghosts are blind?"


**Çeviri:**  

"Kurtarıcılarına daha iyi davranmalıydın  

Geride bıraktığın mezarlarla  

Mezarların dedikodu yapıyor mu sanıyorsun  

Ve tüm hayaletlerin kör mü?"


**Analiz:**  

Bu kıta, geçmişle yüzleşme ve hataların farkına varma üzerine kurulu. Mezarlıklar ve ruhlar, yaşamın sonunda bile devam eden bir etkileşimi sembolize ediyor.


---


### 3. Kıta:

**Lyrics:**  

"Are you here for the resurrection?  

How deep did you dig my grave?  

Cancel your subscription  

You're the one who needs to be saved"


**Çeviri:**  

"Diriliş için mi buradasın?  

Mezarımı ne kadar derine kazdın?  

Aboneliğini iptal et  

Kurtarılması gereken sensin"


**Analiz:**  

Bu bölümde, diriliş ve ölüm temaları işleniyor. "Abonelik" ifadesi, bağların sona ermesini ve bireyin kendi kurtuluşuna odaklanmasını simgeliyor.


---


### 4. Kıta:

**Lyrics:**  

"Let's get evil, I'm feeling sacrilegious  

Let's get evil, I'm feeling sacrilegious"


**Çeviri:**  

"Kötü olalım, kutsala aykırı hissediyorum  

Kötü olalım, kutsala aykırı hissediyorum"


**Analiz:**  

Bu tekrar, isyan ve başkaldırı duygusunu pekiştiriyor. Kötülüğe yönelme çağrısı, özgürleşme arzusunu sembolize ediyor.


---


### 5. Kıta:

**Lyrics:**  

"You can climb to the top of my horns  

But make sure that you don't look down  

Don't spit in the face of God  

When you're trying to wear his crown"


**Çeviri:**  

"Boynuzlarımın tepesine tırmanabilirsin  

Ama aşağıya bakmamaya dikkat et  

Tanrı'nın yüzüne tükürme  

Onun tacını giymeye çalışırken"


**Analiz:**  

Bu kıta, güç ve kontrol temalarını içeriyor. Tanrı'nın otoritesine karşı gelme cesareti, aynı zamanda kendini tehlikeye atma riskini de vurguluyor.


---


### 6. Kıta:

**Lyrics:**  

"You can't kill it until it's born  

You can't kill it until it's born"


**Çeviri:**  

"Onu doğmadan öldüremezsin  

Onu doğmadan öldüremezsin"


**Analiz:**  

Bu tekrar, yaşamın doğuşu ve potansiyeli üzerine yoğunlaşıyor. Kendi varoluşunu sorgulama ve değişimin kaçınılmazlığına dair bir mesaj içeriyor.


---


### 7. Kıta:

**Lyrics:**  

"Let's get evil, I'm feeling sacrilegious (Coming back)  

Let's get evil, I'm feeling sacrilegious (Coming back, baby)"


**Çeviri:**  

"Kötü olalım, kutsala aykırı hissediyorum (Geri dönüyorum)  

Kötü olalım, kutsala aykırı hissediyorum (Geri dönüyorum, bebeğim)"


**Analiz:**  

Bu bölüm, bir dönüş ve yenilenme temasını vurguluyor. Kötülüğe çağrı, aynı zamanda yeniden doğuşu da simgeliyor.


---


Şarkı, derin ve çarpıcı temalar etrafında dönerken, özellikle inanç, ihanet ve varoluşsal sorgulamalar üzerine yoğunlaşıyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...