Ana içeriğe atla

ABBA - Fernando TÜRKÇE ÇEVİRİ

 ABBA - Fernando TÜRKÇE ÇEVİRİ



### 1. Kıta

**Şarkı Sözleri:**

*Can you hear the drums, Fernando?  

I remember long ago another starry night like this  

In the firelight, Fernando  

You were humming to yourself and softly strumming your guitar  

I could hear the distant drums  

And sounds of bugle calls were coming from afar*


**Türkçe Çeviri:**

*Davulları duyabiliyor musun, Fernando?  

Uzun zaman önce, buna benzer yıldızlı bir geceyi hatırlıyorum  

Ateş ışığında, Fernando  

Kendi kendine mırıldanıyordun ve gitarını hafifçe çalıyordun  

Uzaklardaki davulları duyabiliyordum  

Ve uzaktan borazan sesleri geliyordu*


**Analiz:**

Bu kıta, geçmişe özlem ve anılarla başlıyor. Anlatıcı, Fernando ile geçirdiği bir geceyi hatırlıyor; bu gece, sakin bir atmosfere ve huzurlu bir akışa sahip. Gitarın ve davulların sesleri, uzaklarda bir savaşın yaklaştığını hissettiriyor. Bu, nostalji ve yaklaşan tehlike arasındaki gerilimi oluşturuyor.


---


### 2. Kıta

**Şarkı Sözleri:**

*They were closer now, Fernando  

Every hour, every minute seemed to last eternally  

I was so afraid, Fernando  

We were young and full of life and none of us prepared to die  

And I'm not ashamed to say  

The roar of guns and cannons almost made me cry*


**Türkçe Çeviri:**

*Artık daha yakındılar, Fernando  

Her saat, her dakika sonsuz gibi geliyordu  

Çok korkuyordum, Fernando  

Genç ve hayat doluyduk, hiçbirimiz ölmeye hazır değildik  

Ve utanmıyorum söylemeye  

Silahların ve topların gürültüsü neredeyse ağlamama neden oldu*


**Analiz:**

Bu kıtada, savaşın yaklaşması ile korku ve dehşet hissediliyor. Gençlik, yaşama isteği ve ölüm korkusu arasında keskin bir kontrast var. Anlatıcı, savaşın vahşeti karşısında duygusal olarak çöküş yaşadığını itiraf ediyor. Kıta, savaşın bireyler üzerindeki psikolojik etkilerini vurguluyor.


---


### Nakarat

**Şarkı Sözleri:**

*There was something in the air that night  

The stars were bright, Fernando  

They were shining there for you and me  

For liberty, Fernando  

Though we never thought that we could lose  

There's no regret  

If I had to do the same again  

I would, my friend, Fernando*


**Türkçe Çeviri:**

*O gece havada bir şeyler vardı  

Yıldızlar parlaktı, Fernando  

Onlar senin ve benim için parlıyordu  

Özgürlük için, Fernando  

Kaybedeceğimizi hiç düşünmemiştik  

Hiç pişmanlık yok  

Eğer tekrar aynı şeyi yapmak zorunda kalsaydım  

Yapardım, dostum, Fernando*


**Analiz:**

Nakarat, özgürlük için verilen bir savaşın ardından gelen gururu ve pişmanlık duymamayı ifade ediyor. Yıldızlar, hem romantik hem de idealist bir simge olarak özgürlüğü temsil ediyor. Anlatıcı, savaşın zorlayıcı sonuçlarına rağmen aynı mücadeleyi tekrar yapmaktan pişman olmadığını belirtiyor. Nakarat, dostluk ve özgürlük adına verilen fedakarlığı yüceltiyor.


---


### 3. Kıta

**Şarkı Sözleri:**

*Now, we're old and grey, Fernando  

Since many years I haven't seen a rifle in your hand  

Can you hear the drums, Fernando?  

Do you still recall the fateful night we crossed the Rio Grande?  

I can see it in your eyes  

How proud you were to fight for freedom in this land*


**Türkçe Çeviri:**

*Şimdi, yaşlandık ve saçlarımız beyazladı, Fernando  

Uzun yıllardır elinde tüfek görmedim  

Davulları duyabiliyor musun, Fernando?  

O kader gecesini hatırlıyor musun, Rio Grande'yi geçtiğimiz geceyi?  

Gözlerinde görebiliyorum  

Bu topraklarda özgürlük için savaşmaktan ne kadar gurur duyduğunu*


**Analiz:**

Bu kıtada, zamanın geçişi ve yaşlanmanın etkileri hissediliyor. Anlatıcı, savaştan sonraki barış dolu hayatı vurgularken, savaşın ve mücadelenin hafızalarda nasıl iz bıraktığını anlatıyor. Fernando'nun özgürlük için savaşmaktan duyduğu gurur, savaşın değerini ve anlamını pekiştiriyor. Rio Grande, sembolik bir sınır olarak özgürlük için verilen mücadeleyi temsil ediyor.


---


### Nakarat (Tekrar)

**Şarkı Sözleri:**

*There was something in the air that night  

The stars were bright, Fernando  

They were shining there for you and me  

For liberty, Fernando  

Though we never thought that we could lose  

There's no regret  

If I had to do the same again  

I would, my friend, Fernando*


**Türkçe Çeviri:**

*O gece havada bir şeyler vardı  

Yıldızlar parlaktı, Fernando  

Onlar senin ve benim için parlıyordu  

Özgürlük için, Fernando  

Kaybedeceğimizi hiç düşünmemiştik  

Hiç pişmanlık yok  

Eğer tekrar aynı şeyi yapmak zorunda kalsaydım  

Yapardım, dostum, Fernando*


**Analiz:**

Nakaratın tekrarı, anlatıcının özgürlük mücadelesine duyduğu bağlılığı ve pişmanlık duymadığı seçimleri bir kez daha vurguluyor. Yıldızlar ve özgürlük teması, hikayenin temel duygusal dinamiklerini güçlendiriyor.


---


### Son Nakarat

**Şarkı Sözleri:**

*Yes, if I had to do the same again  

I would, my friend, Fernando  

If I had to do the same again  

I would, my friend, Fernando*


**Türkçe Çeviri:**

*Evet, tekrar aynı şeyi yapmak zorunda kalsaydım  

Yapardım, dostum, Fernando  

Tekrar aynı şeyi yapmak zorunda kalsaydım  

Yapardım, dostum, Fernando*


**Analiz:**

Son kıta, dostluk ve sadakat üzerine yoğunlaşırken, anlatıcı özgürlüğü savunmanın onurlu ve değerli olduğunu bir kez daha ifade ediyor. Bu tekrarlar, kararlılığı ve pişmanlık duymadan aynı yolda yürümeye olan isteği pekiştiriyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...