Ana içeriğe atla

Abba - Dancing Queen TÜRKÇE ÇEVİRİ

Abba - Dancing Queen TÜRKÇE ÇEVİRİ



### Kıta 1

**İngilizce:**  

Ooh  

You can dance  

You can jive  

Having the time of your life  

Ooh, see that girl  

Watch that scene  

Digging the dancing queen  


**Çeviri:**  

Ooh  

Dans edebilirsin  

Hayata neşe katabilirsin  

Hayatının en güzel zamanını yaşıyorsun  

Ooh, o kızı gör  

O sahneyi izle  

Dans eden kraliçeyi keşfet


**Analiz:**  

Bu kısım, dans etmenin ve eğlenmenin keyfini vurguluyor. "Dancing queen" ifadesi, genç bir kızın dans ederken hissettiği özgürlüğü ve neşeyi sembolize ediyor.


### Kıta 2

**İngilizce:**  

Friday night and the lights are low  

Looking out for a place to go  

Where they play the right music  

Getting in the swing  

You come to look for a king  


**Çeviri:**  

Cuma gecesi ve ışıklar loş  

Gidecek bir yer arıyorsun  

Doğru müziğin çaldığı bir yer  

Havaya girmek için  

Bir kral arıyorsun


**Analiz:**  

Bu kıta, Cuma gecesi eğlencenin heyecanını yansıtıyor. Doğru müziğin olduğu bir yer arayışı, gece hayatının canlılığını ve sosyal bağlantıları vurguluyor.


### Kıta 3

**İngilizce:**  

Anybody could be that guy  

Night is young and the music's high  

With a bit of rock music  

Everything is fine  

You're in the mood for a dance  

And when you get the chance  


**Çeviri:**  

Herhangi biri o adam olabilir  

Gece genç ve müzik yüksek  

Biraz rock müziği ile  

Her şey yolunda  

Dans etmek için havasındasın  

Ve fırsatını bulduğunda


**Analiz:**  

Bu bölüm, gençliğin verdiği cesareti ve fırsatları yakalama arzusunu ifade ediyor. Müziğin yüksek olması, eğlencenin ve coşkunun arttığını gösteriyor.


### Kıta 4

**İngilizce:**  

You are the dancing queen  

Young and sweet  

Only seventeen  

Dancing queen  

Feel the beat from the tambourine, oh yeah  


**Çeviri:**  

Sen dans eden kraliçesin  

Genç ve tatlı  

Sadece on yedi yaşında  

Dans eden kraliçe  

Tamburdan gelen ritmi hisset, oh evet


**Analiz:**  

Burada "dancing queen" olarak adlandırılan kişinin gençliği ve tatlılığı ön plana çıkıyor. On yedi yaşında olmak, gençlik ve enerjiyi simgeliyor. Ritmin hissedilmesi, dans etmenin keyfini artırıyor.


### Kıta 5

**İngilizce:**  

You can dance  

You can jive  

Having the time of your life  

Ooh, see that girl  

Watch that scene  

Digging the dancing queen  


**Çeviri:**  

Dans edebilirsin  

Hayata neşe katabilirsin  

Hayatının en güzel zamanını yaşıyorsun  

Ooh, o kızı gör  

O sahneyi izle  

Dans eden kraliçeyi keşfet


**Analiz:**  

Bu kıta, başlangıçtaki duyguları tekrarlayarak şarkının ana temasını pekiştiriyor. Dans etmenin verdiği mutluluk ve gençliğin coşkusunu yeniden vurguluyor.


### Kıta 6

**İngilizce:**  

You're a teaser, you turn 'em on  

Leave 'em burning and then you're gone  

Looking out for another  

Anyone will do  

You're in the mood for a dance  

And when you get the chance  


**Çeviri:**  

Sen bir baştan çıkarıcısın, onları etkiliyorsun  

Onları ateşler içinde bırakıyorsun ve sonra gidiyorsun  

Başka birini arıyorsun  

Herhangi biri olur  

Dans etmek için havasındasın  

Ve fırsatını bulduğunda


**Analiz:**  

Bu kıta, gençlikteki flört ve baştan çıkarma temalarını ele alıyor. İlişkilerin geçici doğası ve eğlencenin peşinden koşma arzusu ön plana çıkıyor.


### Kıta 7

**İngilizce:**  

You are the dancing queen  

Young and sweet  

Only seventeen  

Dancing queen  

Feel the beat from the tambourine, oh yeah  


**Çeviri:**  

Sen dans eden kraliçesin  

Genç ve tatlı  

Sadece on yedi yaşında  

Dans eden kraliçe  

Tamburdan gelen ritmi hisset, oh evet


**Analiz:**  

Bu kısım, şarkının ana mesajını tekrarlayarak gençliğin ve dans etmenin coşkusunu pekiştiriyor.


### Kıta 8

**İngilizce:**  

You can dance  

You can jive  

Having the time of your life  

Ooh, see that girl  

Watch that scene  

Digging the dancing queen  

Digging the dancing queen  


**Çeviri:**  

Dans edebilirsin  

Hayata neşe katabilirsin  

Hayatının en güzel zamanını yaşıyorsun  

Ooh, o kızı gör  

O sahneyi izle  

Dans eden kraliçeyi keşfet  

Dans eden kraliçeyi keşfet  


**Analiz:**  

Son kısım, şarkının başlangıcındaki duyguları yineleyerek dans etmenin verdiği mutluluğu ve coşkuyu vurguluyor.


---


Genel olarak "Dancing Queen", gençliğin neşesini, dans etmenin keyfini ve özgürlük arzusunu kutlayan bir şarkıdır. Şarkının ritmi ve sözleri, dinleyiciyi harekete geçiren bir enerji taşımaktadır.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...