Ana içeriğe atla

Kayıtlar

Eylül, 2024 tarihine ait yayınlar gösteriliyor

Tate McRae - It's ok I'm ok TÜRKÇE ÇEVİRİ

 ### Tate McRae – *"It’s ok I’m ok"* Şarkı Sözlerinin Kıta Kıta Analizi ve Çevirisi #### 1. **Birinci Kıta:** **Lyrics:** *See you so excited, you got him locked down   You're moving like I did before I found out   He ain’t just a pretty-faced talker   Good with his money, close to his mother   You're seeing one-sided, you got him right now* **Çeviri:** Seni çok heyecanlı görüyorum, onu elinde tutmuşsun   Benim de öğrenmeden önce yaptığım gibi hareket ediyorsun   O sadece güzel yüzlü bir konuşmacı değil   Parası yerinde, annesiyle de yakın   Tek taraflı görüyorsun, şu an onu elde ettin **Analiz:**   Bu kıta, şarkıdaki ana karakterin, eski sevgilisinin yeni ilişkisini gözlemlemesiyle başlıyor. Karakter, yeni sevgilinin durumunu değerlendirirken, bir zamanlar aynı heyecanı ve yanılgıyı yaşadığını itiraf ediyor. "He ain’t just a pretty-faced talker" dizesi, eski sevgilinin dışarıdan görüldüğü kadar mükemmel olmadığını, onun bazı olumlu yanlarının görünüş ve tav

Teddy Swims - Bad Dreams TÜRKÇE ÇEVİRİ

Teddy Swims - Bad Dreams TÜRKÇE ÇEVİRİ  ### **1. Kıta:** **Sözler:** *Sun is going down, time is running out   No one else around but me   Steady losing light   Steady losing my mind   Moving shadows and grinding teeth* **Çeviri:** Güneş batıyor, zaman tükeniyor   Etrafta benden başka kimse yok   Sürekli ışığı kaybediyorum   Sürekli aklımı kaybediyorum   Hareket eden gölgeler ve gıcırdayan dişler **Analiz:** Bu kıtada şarkıcının yalnızlık ve çaresizlik duygusu belirgin. Güneşin batışı ve zamanın tükenmesi gibi imgeler, kaybolma ve karanlığa sürüklenme hissini yansıtıyor. "Işığı kaybetmek" ve "aklını kaybetmek" ifadesi, zihinsel bir çöküşe işaret ediyor. Gölgeler ve diş gıcırdatma ise endişeyi ve huzursuzluğu temsil ediyor. --- ### **2. Kıta:** **Sözler:** *Without you, there ain't no place for me to hide   Without you, there's no way I can sleep tonight   What I’d do for a little bit of peace and quiet   Without you I keep* **Çeviri:** Sensiz, saklanacak bir

Bon Jovi - You Give Love A Bad Name TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Bon Jovi - You Give Love A Bad Name TÜRKÇE ÇEVİRİ **1. Kıta:** *Shot through the heart   And you're to blame   Darlin', you give love a bad name* **Çeviri:**   Kalbimden vuruldum   Ve suçlusun   Sevgilim, sen aşkı kötü gösteriyorsun. **Analiz:**   Bu bölüm, şarkının ana duygusal çatışmasını özetler. Şarkıcı, kalbinin ihanetle kırıldığını ve bunun sebebinin partneri olduğunu belirtir. "Aşkı kötü göstermek" ifadesi, yaşanan olumsuz deneyimin evrensel bir temaya dönüştüğünü vurgular. Kalpten vurulma metaforu, derin duygusal yarayı sembolize eder. --- **2. Kıta:** *An angel's smile is what you sell   You promise me Heaven, then put me through hell   Chains of love got a hold on me   When passion's a prison, you can't break free* **Çeviri:**   Bir melek gülüşü satıyorsun   Bana cenneti vaat ettin, ama beni cehennemden geçirdin   Aşkın zincirleri bana vuruldu   Tutku bir hapishane olduğunda, özgür olamazsın. **Analiz:**   Bu kıta, sevgilinin dış görünüşüyle ald

Queen - The Night Comes Down TÜRKÇE ÇEVİRİ

Queen - The Night Comes Down TÜRKÇE ÇEVİRİ ### 1. Kıta **İngilizce:** When I was young, it came to me   And I could see the sun breakin   Lucy was high and so was I   Dazzling   Holding the world inside   **Türkçe Çeviri:** Gençken bana geldi   Ve güneşin parladığını görebiliyordum   Lucy sarhoştu ve ben de öyleydim   Göz kamaştırıcı   Dünyayı içimde tutuyordum   **Analiz:** Bu kıta, gençlikte yaşanan parlak ve umut dolu anları tasvir ediyor. “Lucy” burada muhtemelen bir insan ismi, belki bir arkadaş veya sevgili olabilir. Şair, gençken dünyayı tutma ve hayatı dolu dolu yaşama hissini anlatıyor. Güneşin parlaması, umut ve neşeyi simgeliyor. ### 2. Kıta **İngilizce:** Once I believed in everyone   Everyone and anyone can see   Oh, oh, the night comes down   And I get afraid of losing my way   Oh, oh, the night comes down   Oooh, and it's dark again   **Türkçe Çeviri:** Bir zamanlar herkese inanıyordum   Herkes ve herkes görebilirdi   Oh, oh, gece düşer   Ve yolumu kaybetmekten korku

Playboi Carti - ALL RED TÜRKÇE ÇEVİRİ

Playboi Carti - ALL RED TÜRKÇE ÇEVİRİ ### İlk Kıta **İngilizce:** ``` (Wake up, F1LTHY) Hol' up, uh Upside-down cross tatt' on my neck, shut 'em up, uh, uh Upside-down cross tatt' on my neck, shut 'em up Upside-down cross tatt' on my neck, shut 'em up, uh, uh Upside-down cross tatt' on my neck, shut 'em up, uh The Bentley is parked outside, my vibe tryna go for a ride I put Vetements right on her thighs, I put the mask on 'cause I be fried All red, I stay with the Five5s, all red, we pull up and fire All red, somebody died, all red, I pour up then drive ``` **Türkçe Çeviri:** ``` (Uyan, F1LTHY) Dur, uh Tırtıl çapraz dövme boynumda, onları sustur, uh, uh Tırtıl çapraz dövme boynumda, onları sustur Tırtıl çapraz dövme boynumda, onları sustur, uh, uh Tırtıl çapraz dövme boynumda, onları sustur, uh Bentley dışarıda parkta, ruh halim bir yolculuğa çıkmak istiyor Vetements'i onun uyluklarına koydum, maskeyi taktım çünkü sarhoşum Tamamen kırmızı, Fi

Katy Perry – I'M HIS, HE'S MINE TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Katy Perry – I'M HIS, HE'S MINE TÜRKÇE ÇEVİRİ ### **1. Kıta:** **Sözler:** *Do-Do-Do-Do-Do, Doechii and Katy up in the spot   Doechii and Katy* **Analiz:** Bu bölümde şarkı, Doechii ve Katy Perry’nin ortak çalışmasını duyuruyor. Bu bir giriş ve şarkıya enerji katmak için tekrarlanan bir melodiyle sunulmuş. **Çeviri:** *Do-Do-Do-Do-Do, Doechii ve Katy burada   Doechii ve Katy* --- ### **2. Kıta:** **Sözler:** *I'm his queen, I'm his freak   I'm every woman he wants and needs   I'm his dream, I'm his drug   I'm every woman he wants, so what?   I'm his boss, I'm that bitch   I'm every woman he knows exists   I'm his main, I'm his side   I'm every woman that's in his mind* **Analiz:** Bu kısım, kadının partneriyle olan güçlü bağını ifade ediyor. Kendini "kraliçe" ve "hayal" olarak tanımlayarak, partnerinin tüm ihtiyaçlarını karşılayan kişi olduğunu belirtiyor. Bu da kadının kendine güvenini ve ilişkideki hakim

Demi Lovato - You'll Be OK, Kid TÜRKÇE ÇEVİRİ

Demi Lovato - You'll Be OK, Kid TÜRKÇE ÇEVİRİ ### **1. Kıta** **Wide eyes   Wild heart   Blowing out candles   Wishing on stars   One day   You'll blink   It's all gonna happen   But not how you think** **Çeviri:**   Açık gözler   Vahşi kalp   Mumları üflemek   Yıldızlara dilek tutmak   Bir gün   Gözünü kırpacaksın   Her şey olacak   Ama düşündüğün gibi değil **Analiz:**   Bu kıta, masumiyet ve çocukluk yıllarına bir atıfta bulunuyor. “Wide eyes” ve “wild heart” ifadeleri, bir çocuğun saf merakını ve hayatın getirebileceği her şeye açık olma durumunu temsil ediyor. "Mumları üflemek" ve "yıldızlara dilek tutmak" gibi imgeler, hayallerin ve umutların sembolü. Ancak, geleceğin hayal edilen gibi gerçekleşmeyebileceği vurgulanıyor. --- ### **2. Kıta** **Can't stop, you don't want to   Here's what I wish I knew** **Çeviri:**   Duramazsın, zaten durmak istemezsin   Keşke bilseydim dediğim şey bu **Analiz:**   Bu kıta, ilerlemenin kaçınılmazlığına ve

Charli xcx - Talk talk TÜRKÇE ÇEVİRİ feat. troye sivan

Charli xcx - Talk talk TÜRKÇE ÇEVİRİ feat. troye sivan ### [Pre-Chorus: Troye Sivan] **Sözler:**   "Cause we talk that talk and we talk all night   And the more I know you, the more I like you   Can you stick with me, maybe just for life?   But say what's on your mind, my baby" **Çeviri:**   "Çünkü biz öyle konuşuyoruz ki, gece boyunca konuşuyoruz   Seni daha çok tanıdıkça seni daha çok beğeniyorum   Benimle kalabilir misin, belki ömür boyu?   Ama aklındakileri söyle, bebeğim" **Analiz:**   Bu kıta, iletişimin derinliğini ve gece boyunca süren sohbetin ilişkiyi güçlendirdiğini vurguluyor. Karakter, partnerinin kendisiyle uzun vadeli bir ilişki kurmasını istiyor ve açıkça iletişim kurmayı teşvik ediyor. ### [Chorus: Charli XCX, Troye Sivan, Charli XCX & Troye Sivan] **Sözler:**   "Talk to me in French, talk to me in Spanish   Talk to me in your own made-up language   Doesn't matter if I understand it (My baby)   Talk right in my ear (Yeah, yeah)   Te

Shawn Mendes - Nobody Knows TÜRKÇE ÇEVİRİ

Shawn Mendes - Nobody Knows TÜRKÇE ÇEVİRİ ### 1. Kıta **Lyrics:** *When your touch walks me home   When you taste this good   When the glitters is gold   And it feels like it should*   **Analysis:** Bu kıta, bir ilişkinin başlangıcındaki yoğun tutkuyu anlatıyor. Dokunma ve hislerin, kişinin evine götürülmesi gibi güvenli ve rahatlatıcı bir etki yaratıyor. İlişkinin başlarındaki heyecan, her şeyin mükemmel göründüğü, “altın” gibi değerli olduğu bir döneme işaret ediyor. Ancak bu mükemmel görünüm altında gizli bir belirsizlik ve endişe de olabilir. **Çeviri:** *Dokunuşun beni eve götürdüğünde   Bu kadar güzel hissettiğinde   Parıltı altın olduğunda   Ve olması gerektiği gibi hissettirdiğinde*   --- ### 2. Kıta **Lyrics:** *When you’re so in love   And your souls touch   But it’s still not enough   Where does it go? (woah)   Where does it go?*   **Analysis:** Burada, büyük bir aşk hissedilmesine rağmen, bu hissin yetersiz kaldığı bir durum anlatılıyor. Ruhların birbirine dokunması, derin

The Weeknd - Dancing In The Flames TÜRKÇE ÇEVİRİ

The Weeknd - Dancing In The Flames TÜRKÇE ÇEVİRİ  ### İlk Kıta: **Orijinal:** *Traffic dies while we are racin' home   Melted lights cover the open road   I hope we make it 'cause I've been chasin'   Another odyssey* **Çeviri:** *Trafik durur biz eve yarışırken   Erimiş ışıklar açık yolu kaplar   Umarım başarırız çünkü başka bir   Serüvenin peşindeyim.* **Analiz:** Bu kıta, bir yolculuğu anlatıyor. "Traffic dies" ifadesi, yoğun bir trafiğin sona erdiğini veya artık engel teşkil etmediğini ima ederken, "melted lights" ifadesi belirsiz bir yolculuğun atmosferini yaratıyor. Bu, hem fiziksel bir yolculuk hem de kişisel bir serüven olabilir. Şarkıcının, ulaşmayı umduğu bir amaca veya duygusal bir zirveye "başka bir serüven" (odyssey) olarak atıfta bulunduğu anlaşılıyor. --- ### İkinci Kıta: **Orijinal:** *I can't wait to see your face   Crash when we're switching lanes   My love's beyond the pain   But if I miss the brake   We're

Linkin Park - The Emptiness Machine TÜRKÇE ÇEVİRİ

Linkin Park - The Emptiness Machine TÜRKÇE ÇEVİRİ ### **1. Kıta:** **Lyrics:** *Your blades are sharpened with precision   Flashing your favorite point of view   I know you're waiting in the distance   Just like you always do   Just like you always do* **Çeviri:** *Bıçakların hassasiyetle bilenmiş   En sevdiğin bakış açını sergiliyorsun   Uzaktan beklediğini biliyorum   Hep yaptığın gibi   Hep yaptığın gibi* **Analiz:** Bu kıta, manipülatif bir kişi veya durumla karşı karşıya olmayı betimliyor. “Blades are sharpened with precision” (bıçakların hassasiyetle bilenmiş) metaforu, karşıdaki kişinin tehlikeli ve dikkatli bir şekilde manipülatif olduğunu gösteriyor. “Waiting in the distance” (uzaktan beklemek) ifadesi, bu kişinin her zaman fırsat kolladığını ima ediyor. Ana tema, güvensizlik ve sürekli bir manipülasyon altında kalma hissi. ### **2. Kıta:** **Lyrics:** *Already pulling me in   Already under my skin   And I know exactly how this ends, I* **Çeviri:** *Zaten beni içine çekiyo

Camila Cabello - GODSPEED TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Camila Cabello - GODSPEED TÜRKÇE ÇEVİRİ Camila Cabello'nun "GODSPEED" adlı şarkısının sözlerini kıta kıta Analizi ve  her bir kıtanın Türkçe çevirisini aşağıda bulabilirsin: ### 1. Kıta: **"I don’t wanna be at this party anymore   I don’t think your jokes sound funny anymore   All these shoes I can’t dance in, what for?   Let me let this out, barefoot on the floor"** **Türkçe Çeviri:**   Bu partide artık olmak istemiyorum   Esprilerin artık komik gelmiyor   Bu ayakkabılarla dans edemiyorum, ne için?   Bunu bırakayım, çıplak ayakla dans edeyim **Analiz:**   Bu kıta, bir partide veya sosyal ortamda artık huzursuz hissetmeyi ve kendini rahat hissetmemeyi ifade ediyor. Kişisel özgürlüğün, sahte bir ortamdan kaçmanın ve duygusal bir boşalmaya duyulan ihtiyacın altı çiziliyor. "Çıplak ayakla dans etmek" sembolik olarak sahte zorluklardan kurtulma ve gerçek benliği ortaya çıkarma arzusunu yansıtıyor. --- ### 2. Kıta: **"And they’re gonna say I should pr

Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Taylor Swift - The Smallest Man Who Ever Lived TÜRKÇE ÇEVİRİ Was any of it true? bunlardan herhangi biri doğru muydu? Gazing at me starry-eyed bana yıldızlı gözlerle bakan In your Jeovah's Witness suit Yehova'nın Şahidi kostümünle Who the fuck was that guy? o adam da kimdi? You tried to buy some pills biraz hap almayı denedin From a friend of friends of mine arkadaşlarımın arkadaşından They just ghosted you seni görmezden geldiler Now you know what it feels like şimdi nasıl hissettirdiğini anladın And I don't even want you back, I just want to know ve seni geri istemiyorum, sadece bilmek istiyorum If rusting my sparkling summer was the goal ışıltı yazımı paslamak hedef olsaydı And I don't miss what we had, but could someone give sahip olduklarımızı özlemiyorum, ama biri  A message to the smallest man who ever lived? şu ana kadar yaşamış en küçük adama bir mesaj verebilir mi? You hung me on your wall beni duvarına astın Stabbed me with your push pins beni raptiyelerle b

Taylor Swift - loml TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Taylor Swift - loml TÜRKÇE ÇEVİRİ Who's gonna stop us from waltzing back into rekindled flames alev alev yanan alevlere vals yapmamızı kim engelleyecek If we know the steps anyway? ya adımları biliyorsak? We embroidered the memories of the time I was away stitching,  uzakta olduğum zamanın anılarını dikerek işledik,  "We were just kids, babe" "biz sadece çocuktuk bebeğim" I said, "I don't mind, it takes time" "sorun değil, zaman alır" dedim I thought I was better safe than starry-eyed yıldız gözlü olmaktan daha güvende olduğumu sanıyordum I felt aglow like this böyle parıldadığımı hissettim Never before and never since daha önce ve o zamandan beri hiç If you know it in one glimpse, it's legendary bunu bir bakışta biliyorsanız, efsanevidir You and I go from one kiss to getting married sen ve ben bir öpücükten evlenmeye geçiyoruz Still alive, killing time at the cemetery hala hayatta, mezarlıkta zaman öldürüyor Never quite buried asla

Clean Bandit - Symphony TÜRKÇE ÇEVİRİ (feat. Zara Larsson)

Clean Bandit - Symphony TÜRKÇE ÇEVİRİ (feat. Zara Larsson)  **1. Kıta:** *Oh no what time is it I just got fine with it   Everything we talked about it’s all gotta change   It needs a rearrange I like talking to you but I lose track of the time   My heart is still cold from the other line   My soul was provoked for a different crime   I know you’ll find a way I know you’ll get away   But will you take me with you I hope you take me with you* **Çeviri:** *Ah hayır, saat kaç oldu, yeni alıştım   Konuştuğumuz her şey değişmeli   Yeniden düzenlenmesi gerekiyor, seninle konuşmayı seviyorum ama zamanın nasıl geçtiğini fark etmiyorum   Kalbim hala diğer hattan soğuk   Ruhum farklı bir suç için kışkırtıldı   Bir yol bulacağını biliyorum, kaçacağını biliyorum   Ama beni de yanında götürür müsün, umarım beni de götürürsün* **Analiz:** Bu kıta, kişinin bir değişim ihtiyacı içinde olduğunu ifade ediyor. Zamanın nasıl geçtiğini fark etmeme ve kaybolmuşluk duygusu öne çıkıyor. Aynı zamanda konuştuğu