Ana içeriğe atla

Sabrina Carpenter - Good Graces TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Sabrina Carpenter - Good Graces TÜRKÇE ÇEVİRİ



**1. Kıta:**


**Sözler:**

```

When I love you 

I’m sweet 

Like an angel 

Drawing hearts round our names and dreamin’ of 

Writing vows 

Rocking cradles 

Don’t mistake my nice for naive

```

**Çeviri:**

```

Seni sevdiğimde

Tatlıyım

Bir melek gibi

İsimlerimizin etrafına kalpler çizip 

Yeminler yazmayı 

Beşik sallamayı hayal ediyorum

Nazik olmamı saflıkla karıştırma

```

**Analiz:**

Bu kıta, anlatıcının sevgisini ifade ederken aynı zamanda güçlü bir duruş sergiliyor. Anlatıcı, tatlı ve sevgi dolu olduğunu, geleceğe dair romantik hayaller kurduğunu belirtiyor. Ancak, bu tatlılığın zayıflık veya saflık olarak algılanmaması gerektiğini vurguluyor. Bu, anlatıcının sevgi dolu ama aynı zamanda kendine güvenen bir kişilik olduğunu gösteriyor.


---


**2. Kıta:**


**Sözler:**

```

I don’t waste a second

I know lots of guys 

You do something suspect

This cute ass bye bye 

Like ooooh 

Baby you say you really like it being mine? 

So let me give you some advice

```

**Çeviri:**

```

Bir saniyemi bile boşa harcamam

Birçok erkek tanırım

Şüpheli bir şey yaparsan

Bu tatlı popo sana elveda der

Ooooh

Bebeğim, gerçekten benim olmaktan hoşlandığını mı söylüyorsun?

O zaman sana biraz tavsiye vereyim

```

**Analiz:**

Bu kıta, anlatıcının zamanı ve sabrı konusunda titiz olduğunu ve herhangi bir yanlış hareketi affetmeyeceğini ortaya koyuyor. Anlatıcı, birçok seçenek arasında bir tercih olduğunu belirtiyor ve partnerine, hatalı bir davranış durumunda hızla uzaklaşabileceği konusunda uyarıyor. Bu, güçlü bir özsaygı ve kendine güven mesajı veriyor.


---


**Nakarat:**


**Sözler:**

```

Boy it’s not that complicated 

You should stay in my good graces 

Or I’ll switch it up like that so fast 

Cause no one’s more amazing at

Turnin’ lovin’ into hatred

```

**Çeviri:**

```

Çocuk, o kadar da karmaşık değil

Benim gözüme girmelisin

Yoksa hemen değişirim

Çünkü kimse sevgiyi nefrete çevirmekte benden daha iyi değil

```

**Analiz:**

Nakarat, anlatıcının ilişkisinde sınırlarının net olduğunu ve partnerinin bu sınırları aşmaması gerektiğini ifade ediyor. Anlatıcı, sevginin hızlı bir şekilde nefrete dönüşebileceği konusunda uyarıyor. Bu, duygusal gücünü ve kararlılığını vurgulayan bir tema.


---


**Tekrar:**


**Sözler:**

```

I won’t give a fuck about you

```

**Çeviri:**

```

Seni umursamayacağım

```

**Analiz:**

Bu tekrar, anlatıcının bir hata yapıldığında ya da bir hayal kırıklığı yaşandığında tamamen umursamaz bir tutum sergileyeceğini vurguluyor. Bu, güçlü ve bağımsız bir tavrı yansıtıyor.


---


**3. Kıta:**


**Sözler:**

```

I’ll tell the world 

You finish your chores

Prematurely 

Break my heart and I swear I’m movin’ on 

With your 

Favorite athlete 

Shoot his shot every night

```

**Çeviri:**

```

Dünyaya duyururum

Görevlerini yerine getirdiğini

Erken

Kalbimi kırarsan yemin ederim ki yoluma devam ederim

Senin

Favori atletinle

Her gece şutunu çekiyor

```

**Analiz:**

Bu kıta, anlatıcının kalbini kıran biriyle ilişkisini hızla bitireceğini ve onun yerini başkasıyla doldurabileceğini ima ediyor. Burada anlatıcı, duygusal olarak bağımsız ve güçlü olduğunu tekrar vurguluyor.


---


**4. Kıta:**


**Sözler:**

```

Want you every second 

Don’t need other guys 

You do something sus

Kiss my cute ass bye

```

**Çeviri:**

```

Seni her an istiyorum

Diğer adamlara ihtiyacım yok

Şüpheli bir şey yaparsan

Bu tatlı popoya elveda de

```

**Analiz:**

Bu kıta, anlatıcının sadakat ve bağlılık beklentilerini ifade ederken, partnerine yaptığı herhangi bir yanlış hareketin sonuçlarını da hatırlatıyor. Anlatıcı, sevgi dolu olmasına rağmen, bu sevginin kötüye kullanılması durumunda hızla uzaklaşacağını belirtiyor.


---


**Son Nakarat:**


**Sözler:**

```

No I won’t

I won’t give a fuck about you no I won’t

(I won’t I won’t)

```

**Çeviri:**

```

Hayır, umursamayacağım

Seni umursamayacağım, hayır umursamayacağım

(Umursamayacağım, umursamayacağım)

```

**Analiz:**

Son nakarat, anlatıcının partnerine olan duyarsızlığı ve bağımsızlığını tekrar vurguluyor. İlişki sona erdiğinde, anlatıcı tamamen kayıtsız kalacağını belirtiyor. Bu, duygusal bağımsızlık ve kendine yetme temasını güçlendiriyor.

Yorumlar

AYIN POPÜLER ÇEVİRİLERİ

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum     Döktüğüm tüm kanı yıkamaya çalışıyorum     Bu arzu ikimizin de paylaştığı bir yük     İki günahkar, tek bir dua ile

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu

Linkin Park - The Emptiness Machine TÜRKÇE ÇEVİRİ

Linkin Park - The Emptiness Machine TÜRKÇE ÇEVİRİ ### **1. Kıta:** **Lyrics:** *Your blades are sharpened with precision   Flashing your favorite point of view   I know you're waiting in the distance   Just like you always do   Just like you always do* **Çeviri:** *Bıçakların hassasiyetle bilenmiş   En sevdiğin bakış açını sergiliyorsun   Uzaktan beklediğini biliyorum   Hep yaptığın gibi   Hep yaptığın gibi* **Analiz:** Bu kıta, manipülatif bir kişi veya durumla karşı karşıya olmayı betimliyor. “Blades are sharpened with precision” (bıçakların hassasiyetle bilenmiş) metaforu, karşıdaki kişinin tehlikeli ve dikkatli bir şekilde manipülatif olduğunu gösteriyor. “Waiting in the distance” (uzaktan beklemek) ifadesi, bu kişinin her zaman fırsat kolladığını ima ediyor. Ana tema, güvensizlik ve sürekli bir manipülasyon altında kalma hissi. ### **2. Kıta:** **Lyrics:** *Already pulling me in   Already under my skin   And I know exactly how this ends, I* **Çeviri:** *Zaten beni içine çekiyo

Loreen - Tattoo Türkçe Çeviri

  Loreen - Tattoo Türkçe Çeviri I don't wanna go - Gitmek istemiyorum But baby we both know - Ama bebeğim ikimiz de biliyoruz This is not our time - Bu bizim zamanımız değil It’s time to say goodbye - Hoşça kal deme zamanı Until we meet again - Tekrar buluşana kadar Cause this is not the end - Çünkü bu son değil It will come a day - Bir gün gelecek When we will find our way - Yolumuzu bulduğumuzda Violins playing and the angels crying - Kemanlar çalarken ve melekler ağlarken When the stars align then I’ll be there - Yıldızlar hizalandığında, orada olacağım No, I don't care about them all - Hayır, hepsi umurumda değil Cause all I want is to be loved - Çünkü istediğim tek şey sevilmek And all I care about is you - Ve umurumda olan tek şey sensin You stuck on me like a tattoo - Sen bir dövme gibi üzerimde kaldın No, I don't care about the pain - Hayır, acı umurumda değil I’ll walk through fire and through rain - Ateşin ve yağmurun içinden yürüyeceğim Just to get closer to you

Tinashe - Nasty Türkçe Çeviri

Tinashe - Nasty Türkçe Çeviri I been a nasty girl, nasty I been a nasty girl, nasty I been a nasty girl, nasty I been a nasty nasty nasty Is somebody gonna match my freak? Is somebody gonna match my freak? Is somebody gonna match my nasty? I got stamina they say ima athlete  Is somebody gonna match my freak? Is somebody gonna match my freak? Is somebody gonna match my nasty? Pillow talking got my throat raspy If you keep up with me  I’ll keep on coming back  If you do it too good  I’m gonna get attached  Cuz it it feels like heaven when it hurts so bad  Baby put it on me  I like it just like that  Just like that  I been a nasty girl, nasty I been a nasty girl, nasty (Just like that) I been a nasty girl, nasty I been a nasty nasty nasty (I like it just like that)  I been a nasty girl, nasty I been a nasty girl, nasty (Just like that) I been a nasty girl, nasty I been a nasty nasty nasty Big time pull up make a scene  Party’s lame, no vibe we can leave  shotgun my thighs on seat I aint g

LISA - ROCKSTAR TÜRKÇE ÇEVİRİ

LISA - ROCKSTAR TÜRKÇE ÇEVİRİ  Altın dişler ön panelde duruyor, o bir rock yıldızı | Gold teeth sitting on the dash, she a rockstar | | En sevdiğin şarkıcı rap yapmak istesin, bebeğim, lala | Make your favorite singer wanna rap, baby, lala | | "Lisa, bana Japonca öğretebilir misin?" Dedim ki, "Hai, hai" | "Lisa, can you teach me Japanese?" I said, "Hai, hai" | | Bu benim hayatım, hayatım, bebeğim, ben bir rock yıldızıyım | That's my life, life, baby, I'm a rockstar | | Bir görevdeydim,

A$AP Rocky - Tailor Swif TÜRKÇE ÇEVİRİ

A$AP Rocky - Tailor Swif TÜRKÇE ÇEVİRİ ### [Intro] **Hitkidd, what it do, man?** - Bu bölüm, prodüktör Hitkidd'e bir selamlaşma ve şarkının başlangıcında bir tanıtım. ### [Verse 1] **Shoot my shot, got her wet (Hoo)** - "Şansımı deniyorum, onu ıslatıyorum." Burada, romantik ya da cinsel bir ilgiyi ifade ediyor. **Bet that's all neck, girl, that's wetty** - "Sanırım bu sadece boyun, kızım, bu ıslak." "Wetty" burada cinsel anlamda kullanılıyor. **Ready, gave me all neck, how beheading** - "Hazır, bana her şeyi verdi, nasıl kafa kesme." Burada, "neck" terimi cinsel bir anlam taşıyor. **Ready, might just sign my ex-girl, no Malcolm and Eddie, already** - "Hazır, eski kız arkadaşımı işaretleyebilirim, Malcolm ve Eddie değil, zaten." Malcolm ve Eddie, ünlü bir TV çiftidir, burada eski sevgiliyi tekrar almak anlamında. **Your ass might just go and get upset, don't be petty, already** - "Kıçın üzülmeye başlayabili

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just how to take control   Kontrolü nasıl ele alacağını biliyor When I'm vulnerable   Savunmasız ol