Ana içeriğe atla

Lady Gaga, Bruno Mars - Die With A Smile TÜRKÇE ÇEVİRİ

Lady Gaga, Bruno Mars - Die With A Smile TÜRKÇE ÇEVİRİ



**[Intro: Lady Gaga]**

*(Ooh, ooh)*


- **Analiz**: Bu giriş kısmı, şarkının duygusal tonunu ayarlayan bir melodi ile başlıyor. Lady Gaga'nın vokalleri, dinleyiciyi şarkıya çekmek için bir davet niteliğinde.

- **Çeviri**: *(Ooh, ooh)*


---


**[Verse 1: Bruno Mars]**

*I, I just woke up from a dream  

Where you and I had to say goodbye  

And I don't know what it all means  

But since I survived, I realized*


- **Analiz**: İlk kıtada, Bruno Mars, bir rüyadan uyanma deneyimini anlatıyor. Rüyada, sevgilisiyle vedalaşmak zorunda kalıyor ve bu durumun anlamını tam olarak çözemese de, bu vedanın ona hayatta kalmanın ve sevgisinin kıymetini bilmenin önemini fark ettirdiğini belirtiyor.

- **Çeviri**:

  *Ben, ben bir rüyadan uyandım  

  Seninle vedalaşmamız gerektiği bir rüyadan  

  Ve bunun ne anlama geldiğini bilmiyorum  

  Ama hayatta kaldığım için fark ettim*


---


**[Pre-Chorus: Bruno Mars]**

*Wherever you go, that's where I'll follow  

Nobody's promised tomorrow  

So I'ma love you every night like it's the last night  

Like it's the last night*


- **Analiz**: Bruno Mars, sevdiği kişinin peşinden her yere gideceğini ve yarının garantisi olmadığını ifade ediyor. Bu yüzden, her geceyi son geceymiş gibi dolu dolu yaşayarak sevgisini göstermeyi vurguluyor.

- **Çeviri**:

  *Nereye gidersen git, seni orada takip edeceğim  

  Kimseye yarın vaat edilmemiş  

  Bu yüzden her geceyi son geceymiş gibi seveceğim  

  Son geceymiş gibi*


---


**[Chorus: Bruno Mars]**

*If the world was ending  

I'd wanna be next to you  

If the party was over  

And our time on Earth was through  

I'd wanna hold you just for a while  

And die with a smile  

If the world was ending  

I'd wanna be next to you*


- **Analiz**: Nakarat kısmında, Mars, dünyanın sonunun geldiği bir senaryoda bile, en çok istediği şeyin sevdiği kişinin yanında olmak olduğunu ifade ediyor. Hayatlarının sona ermesi durumunda bile, onu bir süreliğine bile olsa tutmayı ve gülümseyerek ölmeyi arzuluyor.

- **Çeviri**:

  *Eğer dünya sona eriyorsa  

  Yanında olmak isterdim  

  Parti bittiğinde  

  Ve yeryüzündeki zamanımız dolduğunda  

  Seni sadece bir süreliğine tutmak isterdim  

  Ve gülümseyerek ölmek  

  Eğer dünya sona eriyorsa  

  Yanında olmak isterdim*


---


**[Post-Chorus: Lady Gaga]**

*(Ooh, ooh)*


- **Analiz**: Lady Gaga'nın bu tekrarlanan vokalleri, şarkının duygusal temasını güçlendiriyor, nakarattaki yoğun duyguların ardından gelen bir yankı gibi.

- **Çeviri**: *(Ooh, ooh)*


---


**[Verse 2: Lady Gaga, Lady Gaga & Bruno Mars]**

*Ooh, lost, lost in the words that we scream  

I don't even wanna do this anymore  

'Cause you already know what you mean to me  

And our love's the only one worth fighting for*


- **Analiz**: İkinci kıtada, Gaga ve Mars, birbirlerine duydukları sevgiyi vurgularken, yüksek sesle dile getirdikleri kelimelerde kaybolmuş hissediyorlar. Gaga, artık bu konuda konuşmak istemediğini çünkü sevgisinin zaten açık olduğunu belirtiyor ve bu aşkın savaşmaya değer tek şey olduğunu ifade ediyor.

- **Çeviri**:

  *Ah, kaybolmuş, haykırdığımız kelimelerde kaybolmuş  

  Artık bunu yapmak bile istemiyorum  

  Çünkü senin benim için ne ifade ettiğini zaten biliyorsun  

  Ve aşkımız, uğruna savaşmaya değer tek şey*


---


**[Pre-Chorus: Lady Gaga & Bruno Mars]**

*Wherever you go, that's where I'll follow  

Nobody's promised tomorrow  

So I'ma love you every night like it's the last night  

Like it's the last night*


- **Analiz**: Bu bölümde, Gaga ve Mars birlikte şarkı söyleyerek, sevgi dolu bir bağlılık gösteriyorlar. Önceki bölümde olduğu gibi, yarının belirsizliği nedeniyle her geceyi son geceymiş gibi dolu dolu yaşamaya devam edeceklerini belirtiyorlar.

- **Çeviri**:

  *Nereye gidersen git, seni orada takip edeceğim  

  Kimseye yarın vaat edilmemiş  

  Bu yüzden her geceyi son geceymiş gibi seveceğim  

  Son geceymiş gibi*


---


**[Chorus: Lady Gaga & Bruno Mars, Lady Gaga]**

*If the world was ending  

I'd wanna be next to you  

If the party was over  

And our time on Earth was through  

I'd wanna hold you just for a while  

And die with a smile  

If the world was ending  

I'd wanna be next to you*


- **Analiz**: Bu nakaratta, Gaga ve Mars duygularını yeniden teyit ediyorlar. Dünyanın sonu yaklaşsa bile, birbirlerinin yanında olmak isteyeceklerini yineliyorlar.

- **Çeviri**:

  *Eğer dünya sona eriyorsa  

  Yanında olmak isterdim  

  Parti bittiğinde  

  Ve yeryüzündeki zamanımız dolduğunda  

  Seni sadece bir süreliğine tutmak isterdim  

  Ve gülümseyerek ölmek  

  Eğer dünya sona eriyorsa  

  Yanında olmak isterdim*


---


**[Bridge: Bruno Mars, Lady Gaga & Both]**

*Right next to you  

Next to you  

Right next to you  

Oh-oh*


- **Analiz**: Köprü kısmında, şarkıdaki ana tema bir kez daha vurgulanıyor: Sevilen kişinin yanında olma arzusu. Bu, şarkının ana duygusal yükünü taşıyan bir tekrar niteliğinde.

- **Çeviri**:

  *Tam yanında  

  Yanında  

  Tam yanında  

  Oh-oh*


---


**[Chorus: Lady Gaga, Lady Gaga & Bruno Mars, Bruno Mars]**

*If the world was ending  

I'd wanna be next to you  

If the party was over  

And our time on Earth was through  

I'd wanna hold you just for a while  

And die with a smile  

If the world was ending  

I'd wanna be next to you  

If the world was ending  

I'd wanna be next to you*


- **Analiz**: Nakarat, bu kez daha geniş bir yoğunlukla tekrarlanıyor. Her iki sanatçı da dünyanın sonu gelirse en çok istedikleri şeyin, birbirlerinin yanında olmak olduğunu güçlü bir şekilde belirtiyor.

- **Çeviri**:

  *Eğer dünya sona eriyorsa  

  Yanında olmak isterdim  

  Parti bittiğinde  

  Ve yeryüzündeki zamanımız dolduğunda  

  Seni sadece bir süreliğine tutmak isterdim  

  Ve gülümseyerek ölmek  

  Eğer dünya sona eriyorsa  

  Yanında olmak isterdim  

  Eğer dünya sona eriyorsa  

  Yanında olmak isterdim*


---


**[Outro: Lady Gaga, Lady Gaga & Bruno Mars]**

*(Ooh, ooh)*  

*I'd wanna be next to you*


- **Analiz**: Outro kısmında, şarkı daha yumuşak bir şekilde sonlanıyor. Gaga ve Mars, bu basit ama etkileyici satırlarla duygusal bir kapanış yapıyorlar.

- **Çeviri**:

  *(Ooh, ooh)*  

  *Senin yanında olmak isterdim*


---


Şarkı genel olarak, sevilen kişinin yanında olma isteğini ve bu sevginin ne kadar güçlü ve önemli olduğunu vurguluyor. Sevgi dolu bir bağlılık ve dünyanın sonu gelse bile bu sevgiyi kaybetmeme arzusunu işliyor.

Yorumlar

AYIN POPÜLER ÇEVİRİLERİ

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum     Döktüğüm tüm kanı yıkamaya çalışıyorum     Bu arzu ikimizin de paylaştığı bir yük     İki günahkar, tek bir dua ile

Linkin Park - The Emptiness Machine TÜRKÇE ÇEVİRİ

Linkin Park - The Emptiness Machine TÜRKÇE ÇEVİRİ ### **1. Kıta:** **Lyrics:** *Your blades are sharpened with precision   Flashing your favorite point of view   I know you're waiting in the distance   Just like you always do   Just like you always do* **Çeviri:** *Bıçakların hassasiyetle bilenmiş   En sevdiğin bakış açını sergiliyorsun   Uzaktan beklediğini biliyorum   Hep yaptığın gibi   Hep yaptığın gibi* **Analiz:** Bu kıta, manipülatif bir kişi veya durumla karşı karşıya olmayı betimliyor. “Blades are sharpened with precision” (bıçakların hassasiyetle bilenmiş) metaforu, karşıdaki kişinin tehlikeli ve dikkatli bir şekilde manipülatif olduğunu gösteriyor. “Waiting in the distance” (uzaktan beklemek) ifadesi, bu kişinin her zaman fırsat kolladığını ima ediyor. Ana tema, güvensizlik ve sürekli bir manipülasyon altında kalma hissi. ### **2. Kıta:** **Lyrics:** *Already pulling me in   Already under my skin   And I know exactly how this ends, I* **Çeviri:** *Zaten beni içine çekiyo

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu

Loreen - Tattoo Türkçe Çeviri

  Loreen - Tattoo Türkçe Çeviri I don't wanna go - Gitmek istemiyorum But baby we both know - Ama bebeğim ikimiz de biliyoruz This is not our time - Bu bizim zamanımız değil It’s time to say goodbye - Hoşça kal deme zamanı Until we meet again - Tekrar buluşana kadar Cause this is not the end - Çünkü bu son değil It will come a day - Bir gün gelecek When we will find our way - Yolumuzu bulduğumuzda Violins playing and the angels crying - Kemanlar çalarken ve melekler ağlarken When the stars align then I’ll be there - Yıldızlar hizalandığında, orada olacağım No, I don't care about them all - Hayır, hepsi umurumda değil Cause all I want is to be loved - Çünkü istediğim tek şey sevilmek And all I care about is you - Ve umurumda olan tek şey sensin You stuck on me like a tattoo - Sen bir dövme gibi üzerimde kaldın No, I don't care about the pain - Hayır, acı umurumda değil I’ll walk through fire and through rain - Ateşin ve yağmurun içinden yürüyeceğim Just to get closer to you

Tinashe - Nasty Türkçe Çeviri

Tinashe - Nasty Türkçe Çeviri I been a nasty girl, nasty I been a nasty girl, nasty I been a nasty girl, nasty I been a nasty nasty nasty Is somebody gonna match my freak? Is somebody gonna match my freak? Is somebody gonna match my nasty? I got stamina they say ima athlete  Is somebody gonna match my freak? Is somebody gonna match my freak? Is somebody gonna match my nasty? Pillow talking got my throat raspy If you keep up with me  I’ll keep on coming back  If you do it too good  I’m gonna get attached  Cuz it it feels like heaven when it hurts so bad  Baby put it on me  I like it just like that  Just like that  I been a nasty girl, nasty I been a nasty girl, nasty (Just like that) I been a nasty girl, nasty I been a nasty nasty nasty (I like it just like that)  I been a nasty girl, nasty I been a nasty girl, nasty (Just like that) I been a nasty girl, nasty I been a nasty nasty nasty Big time pull up make a scene  Party’s lame, no vibe we can leave  shotgun my thighs on seat I aint g

A$AP Rocky - Tailor Swif TÜRKÇE ÇEVİRİ

A$AP Rocky - Tailor Swif TÜRKÇE ÇEVİRİ ### [Intro] **Hitkidd, what it do, man?** - Bu bölüm, prodüktör Hitkidd'e bir selamlaşma ve şarkının başlangıcında bir tanıtım. ### [Verse 1] **Shoot my shot, got her wet (Hoo)** - "Şansımı deniyorum, onu ıslatıyorum." Burada, romantik ya da cinsel bir ilgiyi ifade ediyor. **Bet that's all neck, girl, that's wetty** - "Sanırım bu sadece boyun, kızım, bu ıslak." "Wetty" burada cinsel anlamda kullanılıyor. **Ready, gave me all neck, how beheading** - "Hazır, bana her şeyi verdi, nasıl kafa kesme." Burada, "neck" terimi cinsel bir anlam taşıyor. **Ready, might just sign my ex-girl, no Malcolm and Eddie, already** - "Hazır, eski kız arkadaşımı işaretleyebilirim, Malcolm ve Eddie değil, zaten." Malcolm ve Eddie, ünlü bir TV çiftidir, burada eski sevgiliyi tekrar almak anlamında. **Your ass might just go and get upset, don't be petty, already** - "Kıçın üzülmeye başlayabili

LISA - ROCKSTAR TÜRKÇE ÇEVİRİ

LISA - ROCKSTAR TÜRKÇE ÇEVİRİ  Altın dişler ön panelde duruyor, o bir rock yıldızı | Gold teeth sitting on the dash, she a rockstar | | En sevdiğin şarkıcı rap yapmak istesin, bebeğim, lala | Make your favorite singer wanna rap, baby, lala | | "Lisa, bana Japonca öğretebilir misin?" Dedim ki, "Hai, hai" | "Lisa, can you teach me Japanese?" I said, "Hai, hai" | | Bu benim hayatım, hayatım, bebeğim, ben bir rock yıldızıyım | That's my life, life, baby, I'm a rockstar | | Bir görevdeydim,

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just how to take control   Kontrolü nasıl ele alacağını biliyor When I'm vulnerable   Savunmasız ol