Ana içeriğe atla

Chris Stapleton - Think I’m In Love With You TÜRKÇE ÇEVİRİ

Chris Stapleton - Think I’m In Love With You TÜRKÇE ÇEVİRİ



---


### **Verse 1:**

**Lyrics:**

*Baby, do you ever wonder*  

*Whatever happened way back when*  

*Or if I'll see you again*  

*And maybe if you ever wonder*  

*Aw, you might wish things could change*  

*I know this might sound strange but*


**Analysis:**

Bu bölümde, şarkı anlatıcısı, geçmişe yönelik bir sorgulama yapıyor. Eskiden olanların şimdi nasıl sonuçlandığını ve tekrar buluşup buluşamayacaklarını merak ediyor. Aynı zamanda, karşı tarafın da geçmiş hakkında benzer düşünceler taşıyıp taşımadığını sorguluyor. Anlatıcı, geçmişte bazı şeylerin farklı olmasını isteyebileceğini belirtiyor. Kıtanın sonunda, hislerini ifade etmenin garip görünebileceğini belirterek bir iç çekişte bulunuyor.


**Çeviri:**

*Bebeğim, hiç merak ediyor musun*  

*Geçmişte olanlara ne olduğunu*  

*Ya da seni tekrar görecek miyim*  

*Ve belki de sen hiç merak ediyorsan*  

*Ah, keşke bazı şeyler değişseydi diye dileyebilirsin*  

*Bu garip gelebilir biliyorum ama*


---


### **Chorus:**

**Lyrics:**

*I think I'm in love with you*  

*I didn't know it at the time*  

*I know what I wanna do*  

*It's makin' me lose my mind*  

*I thought about thinkin' it through*  

*And every time I do I find*  

*I wanna make your dreams come true*  

*I think I'm in love with you*  

*I'm in love with you*


**Analysis:**

Bu kısımda, anlatıcı nihayet hislerini ifade ediyor ve aşık olduğunu söylüyor. Önceden fark etmemiş olsa da şimdi tamamen farkında ve bu durum onu deliye döndürüyor. Anlatıcı, bu aşkın gerçekliğini düşündükçe, karşısındaki kişinin hayallerini gerçekleştirme isteği daha da kuvvetleniyor. Tekrarlanan sözler, aşkın derinliğini ve yoğunluğunu yansıtıyor.


**Çeviri:**

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*  

*O zamanlar farkında değildim*  

*Ne yapmak istediğimi biliyorum*  

*Bu beni deli ediyor*  

*Üzerine düşünmeyi düşündüm*  

*Ve her düşündüğümde fark ediyorum ki*  

*Senin hayallerini gerçekleştirmek istiyorum*  

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*  

*Sana aşığım*


---


### **Verse 2:**

**Lyrics:**

*Ooh, you are the power over me*  

*You are the truth that I believe*  

*You are my life, you are my world*  

*You are the air I'm breathin', girl*  

*You are the light I wanna see*  

*You're all of everythin' to me*  

*You are the reasons that I am*  

*Woman*


**Analysis:**

Bu kıtada, anlatıcı aşkını daha da derinleştiriyor. Aşık olduğu kişi, onun yaşam kaynağı, dünyası ve nefes aldığı hava olarak tanımlanıyor. Ayrıca bu kişi, onun inandığı gerçek ve tüm hayatının anlamı olarak görülüyor. Bu kıta, aşık olduğu kişinin onun için ne kadar önemli olduğunu ve hayatının merkezinde olduğunu vurguluyor.


**Çeviri:**

*Ah, sen benim üzerimdeki güçsün*  

*Sen inandığım gerçeksin*  

*Sen benim hayatımsın, sen benim dünyamsın*  

*Sen soluduğum havamsın, kızım*  

*Sen görmek istediğim ışıksın*  

*Sen benim için her şeysin*  

*Sen benim varlık sebebimsin*  

*Kadın*


---


### **Chorus (Repeat):**

**Lyrics:**

*I think I'm in love with you*  

*I didn't know it at the time*  

*I know what I wanna do*  

*It's makin' me lose my mind*  

*I thought about thinkin' it through*  

*And every time I do I find*  

*I wanna make your dreams come true*  

*I think I'm in love with you*  

*Oh, I think I'm in love with you*  

*I didn't know it at the time*  

*I know what I wanna do*  

*It's makin' me lose my mind, girl*  

*I thought about thinkin' it through*  

*And every time I do I find*  

*I wanna make your dreams come true*  

*I think I'm in love with you*


**Analysis:**

Nakarat tekrarlanıyor ve anlatıcı aynı yoğun duyguları tekrar ifade ediyor. Aşkın ne kadar güçlü olduğu ve bu kişinin hayallerini gerçekleştirme arzusunun onu nasıl etkilediği vurgulanıyor. Tekrar eden yapılar, şarkının ana temasının altını çiziyor: aşkın ani farkındalığı ve yoğunluğu.


**Çeviri:**

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*  

*O zamanlar farkında değildim*  

*Ne yapmak istediğimi biliyorum*  

*Bu beni deli ediyor*  

*Üzerine düşünmeyi düşündüm*  

*Ve her düşündüğümde fark ediyorum ki*  

*Senin hayallerini gerçekleştirmek istiyorum*  

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*  

*Oh, sana aşık olduğumu düşünüyorum*  

*O zamanlar farkında değildim*  

*Ne yapmak istediğimi biliyorum*  

*Bu beni deli ediyor, kızım*  

*Üzerine düşünmeyi düşündüm*  

*Ve her düşündüğümde fark ediyorum ki*  

*Senin hayallerini gerçekleştirmek istiyorum*  

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*


---


### **Outro:**

**Lyrics:**

*I think I'm in love with you*  

*I think I'm in love with you*  

*I think I'm in love with you (Yeah)*  

*I think I'm in love with you*  

*I think I'm in love with you (Yeah)*  

*I think I'm in love with you*


**Analysis:**

Şarkı, anlatıcının aşkını tekrarladığı bu kapanış bölümüyle sona eriyor. Aşkın ne kadar derin ve kalıcı olduğunu vurgulamak için tekrarlar kullanılıyor. Bu tekrarlamalar, duygunun sürekli bir hale geldiğini gösteriyor.


**Çeviri:**

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*  

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*  

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum (Evet)*  

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*  

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum (Evet)*  

*Sana aşık olduğumu düşünüyorum*


---


Şarkı, yoğun bir aşkı ve bu aşkın farkına varılması sürecini anlatıyor. Anlatıcı, sevgisinin derinliğini ve bu duygunun nasıl hayatının merkezine oturduğunu samimi bir şekilde ifade ediyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...