Ana içeriğe atla

Charli xcx - Guess featuring Billie Eilish TÜRKÇE ÇEVİRİ

Charli xcx - Guess featuring Billie Eilish TÜRKÇE ÇEVİRİ


### 1. Kıta:

**Sözler:**

> Hey Billie, you there?  

> You wanna guess the color of my underwear  

> You wanna know what I got goin' on down there  

> Is it pretty in pink or all see-through?  

> Is it showin' off my brand new lower-back tattoo?


**Analiz:**

Bu kıta, Charli XCX'in Billie Eilish'e, iç çamaşırının rengini tahmin etmesini ve oradaki detayları öğrenmesini önerdiği bir diyalogu tasvir ediyor. İç çamaşırının renginin ve tasarımının yanı sıra yeni yaptırdığı dövmeyi de anlatıyor. Bu, şarkının açık ve kişisel bir şekilde cinsellik ve vücut hakkında konuşma temasını ortaya koyuyor.


**Çeviri:**

> Merhaba Billie, orada mısın?  

> İç çamaşırımın rengini tahmin etmek ister misin?  

> Orada neler olup bittiğini bilmek ister misin?  

> Pembe mi yoksa tamamen mi şeffaf?  

> Yeni yaptırdığım bel altı dövmesini mi gösteriyor?


### 2. Kıta:

**Sözler:**

> You wanna put 'em in your mouth, pull 'em all down south  

> You wanna turn this shit out, that's what I'm talkin' about  

> Put 'em in your mouth, pull 'em all down south  

> You wanna turn this shit out, that's what I'm talkin' about  

> Yeah


**Analiz:**

Bu kıta, şarkının cinsellik temasını daha da açık hale getiriyor. İç çamaşırlarının ağızla teması ve aşağıya çekilmesi gibi imajlar kullanarak, cinsel bir etkileşimi anlatıyor. Şarkının dilindeki doğrudanlık ve argo ifadeler, bu tür bir temayı vurguluyor.


**Çeviri:**

> Onları ağzına koymak ister misin, hepsini aşağıya çekmek ister misin?  

> Bu işi değiştirmek istiyorsun, işte bu konuda konuşuyorum  

> Onları ağzına koymak ister misin, hepsini aşağıya çekmek ister misin?  

> Bu işi değiştirmek istiyorsun, işte bu konuda konuşuyorum  

> Evet


### 3. Kıta:

**Sözler:**

> Try it, bite it, lick it, spit it  

> Pull it to the side and get all up in it  

> Wear 'em, post 'em, might remix it  

> Send 'em to The Dare, yeah, I think he's with it  

> Try it, bite it, lick it, spit it  

> Pull it to the side and get all up in it  

> Wear 'em, post 'em, might remix it  

> Eat it for lunch, yeah, it's so delicious


**Analiz:**

Bu kıta, iç çamaşırlarıyla yapılabilecek fiziksel eylemleri (denemek, ısırmak, yalamak vb.) ve onları nasıl sergileyeceğini anlatıyor. Ayrıca, iç çamaşırlarının bir "remix"e uygun olduğunu ve "The Dare"e gönderilmesinden bahsediliyor, bu da şarkının çeşitli dinamik ve olasılıkları keşfetme isteğini ifade ediyor.


**Çeviri:**

> Denemek, ısırmak, yalamak, tükürmek  

> Kenara çekip iyice içine girmek  

> Üzerinde giymek, paylaşmak, belki remiks yapmak  

> The Dare'e göndermek, evet, bence o da buna uygun  

> Denemek, ısırmak, yalamak, tükürmek  

> Kenara çekip iyice içine girmek  

> Üzerinde giymek, paylaşmak, belki remiks yapmak  

> Öğle yemeği için yemek, evet, çok lezzetli


### 4. Kıta:

**Sözler:**

> Don't have to guess the color of your underwear  

> Already know what you've got goin' on down there  

> It's that lacy black pair with the little bows  

> The ones I picked out for you in Tokyo  

> I saw them when you sat down, they were peekin' out  

> I'm gonna tell you right now, they're all I'm thinkin' about


**Analiz:**

Bu kıta, Billie Eilish’in iç çamaşırının rengini tahmin etmeye gerek kalmadan, Charli'nin ne olduğunu bildiğini ve bu detayları bildiğini gösteriyor. Tokyo'dan aldığı dantelli siyah iç çamaşırlarının bahsedilmesi, daha kişisel bir bağ kurma ve gözlemlerini paylaşma temasını vurguluyor.


**Çeviri:**

> İç çamaşırının rengini tahmin etmeye gerek yok  

> Orada neler olup bittiğini zaten biliyorum  

> O dantel siyah çift, küçük kurdelelerle  

> Tokyo'dan senin için seçtiğim  

> Oturduğunda gördüm, gözüküyordu  

> Şimdi sana söylüyorum, sadece onları düşünüyorum


### 5. Kıta:

**Sözler:**

> I wanna try it, bite it, lick it, spit it  

> Pull it to the side and get all up in it  

> Kiss it, bite it, can I fit it?  

> Charli likes boys, but she knows I'd hit it  

> Charli, call me if you're with it


**Analiz:**

Son kıta, önceki temaları tekrar ele alıyor, ancak kişisel bir düzeye çekiyor. Şarkının içinde cinsel bir çekim ve Charli’nin cinsel tercihleriyle ilgili bir ipucu içeriyor. Ayrıca, Billie Eilish’in şarkıya dahil olma isteğini belirten bir çağrı yapıyor.


**Çeviri:**

> Denemek, ısırmak, yalamak, tükürmek istiyorum  

> Kenara çekip iyice içine girmek  

> Öpmek, ısırmak, sığar mı?  

> Charli erkekleri sever, ama bilir ki ben de bunu yaparım  

> Charli, eğer hazırsan beni ara


### Nakarat:

**Sözler:**

> Guess, guess, guess, guess  

> Guess, guess, guess, guess  

> Guess, guess, guess, guess  

> Guess, guess, guess, guess  

> Guess, guess, guess, guess  

> Guess, guess, guess, guess  

> Guess, guess, guess, guess  

> Guess, guess, guess, guess


**Analiz:**

Nakarat, şarkının genel temasını tekrar eden ve cinselliğe dair tahmin yapma oyununu pekiştiren bir bölüm olarak işlev görüyor.


**Çeviri:**

> Tahmin et, tahmin et, tahmin et, tahmin et  

> Tahmin et, tahmin et, tahmin et, tahmin et  

> Tahmin et, tahmin et, tahmin et, tahmin et  

> Tahmin et, tahmin et, tahmin et, tahmin et  

> Tahmin et, tahmin et, tahmin et, tahmin et  

> Tahmin et, tahmin et, tahmin et, tahmin et  

> Tahmin et, tahmin et, tahmin et, tahmin et  

> Tahmin et, tahmin et, tahmin et, tahmin et


### Son Kıta:

**Sözler:**

> You wanna guess what me and Billie have been textin' about?  

> You've been disrespectful  

> Still tryin' to guess the password to my Google Drive  

> Are you obsessed with me?  

> You wanna guess the address of the party we're at  

> You really are not invited  

> You wanna guess if we're serious about this song


**Analiz:**

Son kıta, şarkının sosyal dinamiklerini ve diğer kişilerin özel bilgilerine olan ilgiyi ele alıyor. İç çamaşırları ve kişisel detaylar hakkında tahminde bulunan bir kişinin davranışlarını sorguluyor, bir tür sınır koyma ve özel alanın ihlali hakkında konuşuyor.


**Çeviri:**

> Ben ve Billie'nin ne hakkında mesajlaştığını tahmin etmek ister misin?  

> Saygısızlık yaptın  

> Hala Google Drive’ımın şifresini tahmin etmeye çalışıyorsun  

> Beni takıntı mı haline getirdin?  

> Gittiğimiz partinin adresini tahmin etmek ister misin?  

> Gerçekten davetli değilsin  

> Bu şarkının ciddiyeti hakkında tahmin yapmak ister misin?

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...