T.I. - Bring Em Out TÜRKÇE ÇEVİRİ
### 1. Kıta
**Orijinal Sözler:**
(Bring 'em out, it's hard to yell when the barrels in ya mouth) Swizzie!
(Bring 'em out, bring 'em out) Aye!
(Bring 'em out, bring 'em out) TI
(Bring 'em out, bring 'em out) Aye!
TIP coming live from the VIP, heard the night life lost life when I leave
Both the Feds and the State want to see my need
The whole city got bizzerk he got treat
Another nigga got a hit but shawty he not me
Who set the city on fire as soon as he got freed
The king back now hoes don't even know how to act now
Hit the club strippers give neck 'fore I sit down
Still balling money stack taller than Shaq now
Still push a button to let the roof on the 'Lac down
I'm on the road doing shows putting my mack down
Mississippi to Philly Albuquerque to Chatt Town
**Çeviri:**
(Çıkartın onları, namlu ağzındayken bağırmak zor) Swizzie!
(Çıkartın onları, çıkartın) Hey!
(Çıkartın onları, çıkartın) TI
(Çıkartın onları, çıkartın) Hey!
TIP VIP'den canlı yayında, gece hayatının benim gidişimle sönükleştiğini duydum
Hem federal hem eyalet polisleri beni görmek istiyor
Bütün şehir çıldırdı, o ikram aldı
Bir başkası hit oldu ama o ben değilim
Serbest bırakıldığı an şehri ateşe veren kim?
Kral geri döndü, şimdi kadınlar nasıl davranacaklarını bile bilmiyorlar
Kulübe gittim, striptizciler ben oturmadan önce bana oral yaptı
Hala zenginim, param Shaq'tan daha uzun yığılıyor
Hala bir düğmeye basarak 'Lac'ın tavanını açıyorum
Turnelerdeyim, şovlar yapıyorum ve oyunumu kuruyorum
Mississippi'den Philly'ye, Albuquerque'den Chatt Town'a
**Analiz:**
Bu kıta, T.I.'ın şöhretini ve başarılarını kutluyor. Şehirdeki etkisini ve suç geçmişini vurgularken, aynı zamanda gece hayatındaki ününü de anlatıyor. Ayrıca, finansal başarısını ve turne hayatını da dile getiriyor.
---
### 2. Kıta
**Orijinal Sözler:**
I got the crowd yelling (Bring 'em out, bring 'em out)
Aye, all my hot girls yelling (Bring 'em out, bring 'em out)
Aye, all the Dope Boyz yelling (Bring 'em out, bring 'em out)
Aye, from the back they yelling (Bring 'em out, bring 'em out)
Once again what other rap nigga hooder than this
I got rich and I'm still on some hoolagin' shit
You be rapping bout blow I was moving the shit
You talking bout shooting out and I was doing the shit
If I hit you in the face you goin' be suing and shit
And if I catch another case I know I'm true to be missed
So I'ma keep it cool head stay out of the news
Headlines and shows other rappers its bedtime (bedtime)
It's clear to see that I'm ahead of my time
I copped a chromed out hard top Carrera to shine
I got some time, it ain't shit cause I get better wit time
Who got a flow and a live show better than mine
**Çeviri:**
Kalabalığı bağırtıyorum (Çıkartın onları, çıkartın)
Hey, tüm sıcak kızlar bağırıyor (Çıkartın onları, çıkartın)
Hey, tüm Dope Boyz bağırıyor (Çıkartın onları, çıkartın)
Hey, arka taraftan bağırıyorlar (Çıkartın onları, çıkartın)
Bir kez daha, bu rapçi kimden daha sokak?
Zengin oldum ve hala haylazlık peşindeyim
Sen kokain hakkında rap yapıyorsun, ben o işi yürütüyordum
Sen silahlı çatışmadan bahsediyorsun, ben o işi yapıyordum
Seni yüzüne vurursam dava açacaksın
Ve bir dava daha açılırsa, bil ki çok özleneceğim
Bu yüzden serinkanlı kalıp haberlere çıkmayacağım
Manşetler ve şovlar, diğer rapçiler için yatma vakti (yatma vakti)
Zamanımın ötesinde olduğum açıkça görülüyor
Parlamak için krom kaplı bir hardtop Carrera aldım
Biraz zamanım var, sorun değil çünkü zamanla daha iyi oluyorum
Kim benden daha iyi bir akışa ve canlı şova sahip?
**Analiz:**
Bu kıta, T.I.'ın rap dünyasındaki üstünlüğünü ve yeteneklerini vurguluyor. Suç geçmişinden ve sokaklardan gelen deneyimlerini anlatırken, aynı zamanda diğer rapçilerle olan rekabetini de dile getiriyor. Başarılarını ve maddi kazançlarını da kutluyor.
---
### 3. Kıta
**Orijinal Sözler:**
Mic check 1-2 1-2, you want to beef wit the king what is you goin' do
Will you show up on the scene wit 2 guns drew
Or you and ya friend and play a little two on two
If you knew half of what I knew then you'll be hitting the deck
Got a tool and a vest I can get some respect
I'ma make it hard for a sucker nigga to flex
Sho 'em this ain't the squad for a nigga to test
Pimp my nuts too large and we way too fresh
Work well wit Nines AK's and Techs
And quick to check a lame like a game of chess
You want beef you can bring ya best and we'll be standing
**Çeviri:**
Mikrofon kontrol 1-2 1-2, kral ile kavga etmek istiyorsan ne yapacaksın
Sahneye iki silahla mı çıkacaksın
Yoksa sen ve arkadaşın ikiye iki mi oynayacaksınız
Benim bildiklerimin yarısını bilseydin yere yatardın
Bir alet ve yelek aldım, biraz saygı görebilirim
Bir serserinin hava atmasını zorlaştıracağım
Onlara bu ekibin denenmemesi gerektiğini göstereceğim
Cinsel organlarım çok büyük ve biz çok tazeyiz
Nines AK'ler ve Techs ile iyi çalışırız
Ve bir aptalı hızlıca satranç oyunu gibi kontrol ederiz
Kavga istiyorsan en iyini getirebilirsin ve biz burada olacağız
**Analiz:**
Bu kıta, T.I.'ın cesaretini ve kararlılığını vurguluyor. Rakipleriyle yüzleşmeye hazır olduğunu ve onlarla başa çıkmak için yeterli donanıma sahip olduğunu belirtiyor. Ayrıca, ekip çalışmasının önemini ve hızlı hareket edebilme yeteneğini de dile getiriyor.
---
### 4. Kıta (Nakarat)
**Orijinal Sözler:**
I got the crowd yelling (Bring 'em out, bring 'em out)
Aye, all my hot girls yelling (Bring 'em out, bring 'em out)
Aye, all the Dope Boyz yelling (Bring 'em out, bring 'em out)
Aye, from the back they yelling (Bring 'em out, bring 'em out)
**Çeviri:**
Kalabalığı bağırtıyorum (Çıkartın onları, çıkartın)
Hey, tüm sıcak kızlar bağırıyor (Çıkartın onları, çıkartın)
Hey, tüm Dope Boyz bağırıyor (Çıkartın onları, çıkartın)
Hey, arka taraftan bağırıyorlar (Çıkartın onları, çıkartın)
**Analiz:**
Bu nakarat, şarkının ana temasını ve enerjisini yansıtıyor. T.I.'ın sahne performansının ve kalabalık üzerindeki etkisinin bir kutlamasıdır. Aynı zamanda, çeşitli hayran kitlelerine hitap eden bir çağrıdır.
---
### 5. Kıta (Final)
**Orijinal Sözler:**
Hands, in the, air, now!
Hands, in the, air, now!
Hands hands in the in the air air now!
Hands, in the, air, now!
Hands, in the, air, now!
Hands, in the, air, now!
Hands hands in the in the air air now!
Hands, in the, air, now!
(Bring 'em out, bring 'em out)
**Çeviri:**
Eller, havaya, şimdi!
Eller, havaya, şimdi!
Eller eller havaya havaya şimdi!
Eller, havaya, şimdi!
Eller, havaya, şimdi!
Eller, havaya, şimdi!
Eller eller havaya havaya şimdi!
Eller, havaya, şimdi!
(Çıkartın onları, çıkartın)
**Analiz:**
Bu final kıtası, şarkının enerjik ve coşkulu bir sonunu temsil ediyor. T.I., dinleyicilerden ellerini havaya kaldırmalarını isteyerek sahne performansına daha fazla katılım sağlıyor. Bu bölüm, şarkının ana temasını ve enerjisini özetliyor ve dinleyiciyi coşkulu bir şekilde bitiriyor. Nakaratta olduğu gibi, bu bölüm de T.I.'ın performansının kalabalık üzerindeki etkisini vurguluyor.
### Genel Analiz
T.I.'ın "Bring Em Out" şarkısı, sanatçının suç geçmişi, sokak deneyimleri, başarıları ve sahne performansları hakkında kendine güvenen bir anlatımı içeriyor. Şarkı, T.I.'ın sahnedeki enerjisini ve dinleyiciler üzerindeki etkisini vurgularken, aynı zamanda zenginliğini, şöhretini ve sokaklardan gelen cesaretini kutluyor. Her kıta, T.I.'ın hayatının farklı bir yönünü ele alırken, nakarat ve final bölümleri şarkının enerjik ve coşkulu havasını pekiştiriyor.
Yorumlar
Yorum Gönder