Ana içeriğe atla

Taylor Swift - imgonnagetyouback TÜRKÇE ÇEVİRİ

 Taylor Swift - imgonnagetyouback TÜRKÇE ÇEVİRİ


Lilac short skirt

lila kısa etek

The one that fits me like skin

bana tenim gibi uyan

Did your research

araştırmanı yaptım

You knew the price goin' in

fiyatın gireceğini biliyordun


And I'll tell you one thing, honey

ve sana bir şey söyleyeceğim, tatlım

I can tell when somebody still wants me, come clean

biri hala beni istediğinde söyleyebilirim, itiraf et

Standing at the bar like something's funny, bubbly

barda komik, kabarcıklı bir şeymiş gibi duruyor

Once you fix your face, I'm goin' in

yüzünü düzelttikten sonra içeri gireceğim


Whether I'm gonna be your wife or

karın mı olacağım yoksa

Gonna smash up your bike, I

bisikletini mi parçalayacağım, ben

Haven't decided yet

henüz karar vermedim

But I'm gonna get you back

ama seni geri alacağım


Whether I'm gonna curse you out or

seni lanetleyecek miyim yoksa 

Take you back to my house, I

evime geri götürecek miyim, ben

Haven't decided yet

henüz karar vermedim

But I'm gonna get you back

ama seni geri alacağım


I hear the whispers in your eyes

gözlerindeki fısıltıları duyuyorum

I'll make you wanna think twice

iki kere düşünmeni sağlayacağım

You'll find that you were never not mine

asla benim olmadığını göreceksin

You're mine

sen benimsin


Small talk, big love

küçük konuşma, büyük aşk

Act like I don't care what you did

ne yaptığın umurumda değilmiş gibi davran

I'm an Aston Martin

ben bir Aston Martin'im

That you steered straight into the ditch

doğruca hendeğe giren

Then ran and hid

sonra koşup ve saklandığın


And I'll tell you one thing, honey

ve sana bir şey söyleyeceğim, tatlım

I can take the upper hand and touch your body

üstünlük sağlayabilirim ve vücuduna dokunabilirim

Flip the script and leave you like a dumb house party

senaryoyu çevir ve seni aptal bir ev partisi gibi bırak

Or I might just love you 'til the end

ya da seni sonuna kadar sevebilirim


Whether I'm gonna be your wife or

karın mı olacağım yoksa

Gonna smash up your bike, I

bisikletini mi parçalayacağım, ben

Haven't decided yet

henüz karar vermedim

But I'm gonna get you back

ama seni geri alacağım


Whether I'm gonna curse you out or

seni lanetleyecek miyim yoksa 

Take you back to my house, I

evime geri götürecek miyim, ben

Haven't decided yet

henüz karar vermedim

But I'm gonna get you back

ama seni geri alacağım


I hear the whispers in your eyes

gözlerindeki fısıltıları duyuyorum

I'll make you wanna think twice, you'll find

iki kere düşünmeni sağlayacağım, göreceksin

That you were never not mine

asla benim olmadığını 

You're mine

sen benimsin


I can feel it comin', hummin' in the way you move

geldiğini hissedebiliyorum, mırıldanarak hareket etme şeklin

Push the reset button, we're becoming something new

sıfırlama düğmesine basın, yeni bir şey haline geliyoruz

Say you got somebody, I'll say, "I got someone too"

birinin olduğunu söyle, ben de "benim de var" diyeceğim

Even if it's handcuffed, I'm leaving here with you

kelepçeli olsa bile, buradan seninle ayrılıyorum


Bygones will be bygone eras fadin' into gray

geçmiş dönemler griye dönüşecek

We broke all the pieces but still want to play the game

tüm parçaları kırdık ama yine de oyunu oynamak istiyoruz

Told my friends, "I hate you but I love you just the same"

arkadaşlarıma, "senden nefret ediyorum ama seni aynı şekilde seviyorum" dedim

Pick your poison, babe

zehrini seç, bebeğim 

I'm poison either way

her harlükarda zehirim


Whether I'm gonna be your wife or

karın mı olacağım yoksa

Gonna smash up your bike, I

bisikletini mi parçalayacağım, ben

Haven't decided yet

henüz karar vermedim

But I'm gonna get you back

ama seni geri alacağım


Whether I'm gonna curse you out or

seni lanetleyecek miyim yoksa 

Take you back to my house, I

evime geri götürecek miyim, ben

Haven't decided yet

henüz karar vermedim

But I'm gonna get you back

ama seni geri alacağım


I hear the whispers in your eyes

gözlerindeki fısıltıları duyuyorum

I'll make you wanna think twice

iki kere düşünmeni sağlayacağım

You'll find that you were never not mine

asla benim olmadığını göreceksin

I'm gonna get you back

seni geri alacağım



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...