Ana içeriğe atla

Post Malone ft. Blake Shelton - Pour Me A Drink Türkçe Çeviri

 Post Malone ft. Blake Shelton - Pour Me A Drink Türkçe Çeviri


Forty hours got me goin’ out my mind

Kırk saat aklımı başımdan aldı

Dallas dropped another game in overtime

Dallas bir maçı daha uzatmada kaybetti

Caught a ticket speedin’ down the sixty five

Altmış beşte hız cezası aldım

You know where, I’m goin’

Nereye gittiğimi biliyorsun.


Guess I went and really messed it up again

Sanırım yine her şeyi berbat ettim.

Now my baby’s gonner than a Tulsa wind

Şimdi bebeğim bir Tulsa rüzgarından daha hızlı gidiyor

Judgin’ by the stone sober, state I’m in

Ayık halime bakılırsa

Need to crack one

Bir tanesini kırmam lazım.

Wide open

Geniş açık


Somebody pour me a drink

Biri bana içki koysun

Somebody bum me a smoke

Biri bana sigara versin

I’m bout to get on a buzz

Bir vızıltı almak üzereyim

I’m bout to get on a roll

Bir rulo almak üzereyim

Yeah I’ve been breakin’ my back

Evet, belimi kırıyorum

Just keepin’ up with the Jones’es

Sadece Jones'lara ayak uyduruyorum.

Y’all know what I mean

Hepiniz ne demek istediğimi biliyorsunuz.

Y’all know how it goes

Hepiniz nasıl gittiğini biliyorsunuz.

When it’s up on a Friday, and I’m paid

Cuma günü geldiğinde ve paramı aldığımda

Slide one over my way

Birini bana doğru kaydır.

I can’t even think when

Ne zaman olduğunu bile düşünemiyorum.

I can hear one calling my name

Birinin adımı çağırdığını duyabiliyorum

Somebody pour me a drink

Biri bana içki koysun

Pour me a drink

Bana bir içki koy.


Bourbon brown eyes tryna, get me drunk

Bourbon kahverengi gözler beni sarhoş etmeye çalışıyor

Can’t stop until the bottle and the, job is done

Şişe ve iş bitene kadar duramam

Yeah I think I mighta found my, future love

Evet, sanırım gelecekteki aşkımı bulmuş olabilirim.


Buddy you should probably buy her one

Dostum, muhtemelen ona bir tane almalısın.


Somebody pour me a drink

Biri bana içki koysun

Somebody bum me a smoke

Biri bana sigara versin

I’m bout to get on a buzz

Bir vızıltı almak üzereyim

I’m bout to get on a roll

Bir rulo almak üzereyim

Yeah I’ve been breakin’ my back

Evet, belimi kırıyorum

Just keepin’ up with the Jones’es

Sadece Jones'lara ayak uyduruyorum.

Y’all know what I mean

Hepiniz ne demek istediğimi biliyorsunuz.

Y’all know how it goes

Hepiniz nasıl gittiğini biliyorsunuz.

When it’s up on a Friday, and I’m paid

Cuma günü geldiğinde ve paramı aldığımda

Slide one over my way

Birini bana doğru kaydır.

I can’t even think when

Ne zaman olduğunu bile düşünemiyorum.

I can hear one calling my name

Birinin adımı çağırdığını duyabiliyorum

Somebody pour me a drink

Biri bana içki koysun

Pour me a drink

Bana bir içki koy.


Somebody pour me a drink

Biri bana içki koysun

Somebody bum me a smoke

Biri bana sigara versin

I’m bout to get on a buzz

Bir vızıltı almak üzereyim

I’m bout to get on a roll

Bir rulo almak üzereyim

Yeah I’ve been breakin’ my back

Evet, belimi kırıyorum

Just keepin’ up with the Jones’es

Sadece Jones'lara ayak uyduruyorum.

Y’all know what I mean

Hepiniz ne demek istediğimi biliyorsunuz.

Y’all know how it goes

Hepiniz nasıl gittiğini biliyorsunuz.

When it’s up on a Friday, and I’m paid

Cuma günü geldiğinde ve paramı aldığımda

Slide one over my way

Birini bana doğru kaydır.

I can’t even think when

Ne zaman olduğunu bile düşünemiyorum.

I can hear one calling my name

Birinin adımı çağırdığını duyabiliyorum

Somebody pour me a drink

Biri bana içki koysun

Pour me a drink

Bana bir içki koy.



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...