MKTO - Classic Türkçe Çeviri
Hey! Davul nerede?
Hey! Where's the drum?
Ooh kızım parlıyorsun
Ooh girl you're shining
5. caddedeki bir elmas gibi
Like a 5th avenue diamond
Ve seni eskisi gibi yapmıyorlar.
And they don't make you like they used to
Asla modası geçmeyecek
You're never going out of style
Ooh güzel bebek
Ooh pretty baby
Bu dünya çıldırmış olabilir
This world might have gone crazy
Beni kurtarma şeklin,
The way you saved me,
Beni kim suçlayabilir ki?
Who could blame me
Sadece seni gülümsetmek istediğimde
When I just wanna make you smile
Seni Michael gibi heyecanlandırmak istiyorum.
I wanna thrill you like Michael
Seni Prens gibi öpmek istiyorum
I wanna kiss you like Prince
Marvin Gaye gibi yapalım
Let's get it on like Marvin Gaye
Hathaway'in senin için şöyle bir şarkı yazması gibi.
Like Hathaway write a song for you like this
Sen beni aşıyorsun.
You're over my head
Aklımı kaçırdım.
I'm out of my mind
Yanlış zamanda doğduğumu düşünerek
Thinking I was born in the wrong time
Türünün tek örneği, plastikleşen bir dünyada yaşıyor
One of a kind, living in a world gone plastic
Bebeğim sen çok klasiksin
Baby you're so classic
Bebeğim sen çok klasiksin
Baby you're so classic
Bebeğim,
Baby you,
Bebeğim sen çok klasiksin
Baby you're so classic
Dört düzine gül
Four dozen of roses
Fark etmeniz gereken bir şey var mı?
Anything for you to notice
Sana serenat yapmak için
All the way to serenade you
Sinatra tarzında yapmak
Doing it Sinatra style
Seni bir Cadillac'la alacağım.
Ima pick you up in a Cadillac
Cazibesini geri getiren bir beyefendi gibi
Like a gentleman bringin' glamor back
Hissettiğim gibi gerçek olsun
Keep it real to real in the way I feel
Seninle koridorda yürüyebilirim
I could walk you down the aisle
Seni Michael gibi heyecanlandırmak istiyorum.
I wanna thrill you like Michael
Seni Prens gibi öpmek istiyorum
I wanna kiss you like Prince
Marvin Gaye gibi yapalım
Let's get it on like Marvin Gaye
Hathaway'in senin için şöyle bir şarkı yazması gibi.
Like Hathaway write a song for you like this
Sen beni aşıyorsun.
You're over my head
Aklımı kaçırdım.
I'm out of my mind
Yanlış zamanda doğduğumu düşünerek
Thinking I was born in the wrong time
Geri sarmaya başlayalım, her şey çok eski çağlarda kaldı (ben böyle seviyorum)
Let's start the rewind, everything is so throwback age (I kinda like it like it)
Benim ligimin dışında
Out of my league
Eski tarz şıklık
Old school chic
Bir film yıldızı gibi
Like a movie star
Beyaz perdeden
From the silver screen
Plastikleşen dünyada türünün tek örneği bir yaşam
One of a kind living in a world gone plastic
Bebeğim sen çok klasiksin
Baby you're so classic
Bebeğim sen çok klasiksin
Baby you're so classic
Bebeğim sen çok klasiksin
Baby you're so classic
Bebeğim sen sınıfsın ve bebeğim sen hastasın
Baby you're class and baby you're sick
Tanışana kadar senin gibi bir kızla hiç karşılaşmamıştım.
I never met a girl like you ever til we met
40'larda bir yıldız, 50'lerde orta sayfa
A star in the 40's, centerfold in the 50's
Beni altmışlar gibi uçurdu
Got me tripping out like the sixties
Hippiler Diskoteğin kraliçesi
Hippies Queen of the discotheque
70'lerin rüyası ve 80'lerin en iyisi
A 70's dream and an 80's best
Hepburn, Beyonce, Marilyn Manson
Hepburn, Beyonce, Marilyn Manson
Kızım sen zamansızsın, çok klasiksin.
Girl you're timeless, just so classic
Sen beni aştın, ben aklımı kaçırdım.
You're over my head I'm out of my mind
Yanlış zamanda doğduğumu düşünerek
Thinking I was born in the wrong time
Geri sarmaya başlayalım, her şey çok eski çağlarda kaldı (ben böyle seviyorum)
Let's start the rewind, everything is so throwback age (I kinda like it like it)
Benim ligimin dışında
Out of my league
Eski tarz şıklık
Old school chic
Bir film yıldızı gibi
Like a movie star
Beyaz perdeden
From the silver screen
Plastikleşen bir dünyada yaşayan türünün tek örneğisin.
You're one of a kind living in a world gone plastic
Bebeğim sen çok klasiksin
Baby you're so classic
Bebeğim sen çok klasiksin
Baby you're so classic
Bebeğim sen çok klasiksin
Yorumlar
Yorum Gönder