Ana içeriğe atla

Meghan Trainor - Whoops Türkçe Çeviri

 Meghan Trainor - Whoops Türkçe Çeviri


Whoops, karıştırdın / Whoops, you messed up

Kaçtın ve sonra yakalandın / Ran around and then you got caught

Whoops, karıştırdın / Whoops, you messed up

Şimdi kaybettiklerin için ağlıyorsun / Now you're crying about what you lost

Beni kirlettin / You did me dirty

Umarım buna değmiştir / Hope she was worth it

Üzgün olduğunu söylüyorsun / You say you're sorry

Ama bence asıl demek istediğin / But I think what you really mean is


Whoops / Whoops

İyi bir şeyimiz vardı / We had a good thing

Sevimli lakaplarla / With cute-ass nicknames

Tahmin et sonsuza dek / Guess our forever

Hiçliğe dönüştü / Turned into never


Ve o yaklaşık yarısını aldı / And she got 'bout half

Klas olmayan bakışlarımın / Of my looks with no class

Şimdi diyorsun ki, geri gel / Now you say, come back

Ama bence asıl demek istediğin / But I think what you really mean is


Whoops, karıştırdın (karıştırdın) / Whoops, you messed up (messed up)

Kaçtın ve sonra yakalandın / Ran around and then you got caught

Whoops, karıştırdın (karıştırdın) / Whoops, you messed up (messed up)

Şimdi kaybettiklerin için ağlıyorsun / Now you're crying about what you lost

Beni kirlettin / You did me dirty

Umarım buna değmiştir / Hope she was worth it

Üzgün olduğunu söylüyorsun / You say you're sorry

Ama bence asıl demek istediğin / But I think what you really mean is


Whoops / Whoops

Gitti / Get gone

Toparlan, bebeğim / Pack it up, babe

Biz yaptık / We done

Diyorum ki, whoops / I say, whoops

Gitti / Get gone

Bu kadar yeter, bebeğim / That's enough, babe

Biz yaptık / We done

Ben de diyorum ki / I say


Telefonunuzdaki resimler / Pictures on your phone

Buna uh-oh denir / That's called an uh-oh

Sinsi olduğunu sanıyordum / Thought you were sneaky

Ama sen bunu kolaylaştırdın / But you made it easy


Ve o yaklaşık yarısını aldı / And she got 'bout half

Kıçı olmayan görünüşümün / Of my looks with no ass

Şimdi diyorsun ki, geri gel / Now you say, come back

Ama bence asıl demek istediğin / But I think what you really mean is


Whoops (whoops), berbat ettin (messed up) / Whoops (whoops), you messed up (you messed up)

Kaçtın ve sonra yakalandın / Ran around and then you got caught

Whoops (whoops), berbat ettin (messed up) / Whoops (whoops), you messed up (messed up)

Şimdi kaybettiklerin için ağlıyorsun / Now you're crying about what you lost

Beni kirlettin (beni kirlettin, bebeğim) / You did me dirty (you did me dirty, babe)

Umarım buna değmiştir (evet) / Hope she was worth it (yeah)

Üzgün olduğunu söylüyorsun / You say you're sorry

Ama bence asıl demek istediğin / But I think what you really mean is


W-H-O-O-P-S / W-H-O-O-P-S

İyi geceler kaltak, yatağını yaptın / Nighty-night, bitch, you made your bed

Bu şimdiye kadar yaptığın en aptalca şeydi, şimdiye kadar yaptığın, şimdiye kadar yaptığın, hey / That's the dumbest shit you ever did, ever did, ever did, hey


Whoops (whoops), berbat ettin (messed up) / Whoops (whoops), you messed up (messed up)

Kaçtın ve sonra yakalandın / Ran around and then you got caught

Whoops (whoops), berbat ettin (messed up) / Whoops (whoops), you messed up (messed up)

Şimdi kaybettiklerin için ağlıyorsun / Now you're crying about what you lost

Beni kirlettin (beni kirlettin, bebeğim) / You did me dirty (you did me dirty, babe)

Umarım buna değmiştir (evet) / Hope she was worth it (yeah)

Üzgün olduğunu söylüyorsun / You say you're sorry

Ama bence asıl demek istediğin / But I think what you really mean is


Whoops (hey) / Whoops (hey)

Gitti / Get gone

Toparlan, bebeğim / Pack it up, babe

Biz yaptık (biz yaptık) / We done (we done)

Diyorum ki, whoops / I say, whoops

Gitti / Get gone

Bu kadar yeter, bebeğim / That's enough, babe

Biz yaptık / We done


Hoppala diyorum. / I say whoops

Gitti / Get gone

Toparlan, bebeğim / Pack it up, babe

Biz yaptık / We done

Diyorum ki, whoops / I say, whoops

Defol git (ayy, ayy) / Get gone (ayy, ayy)

Bu kadar yeter, bebeğim / That's enough, babe

Biz yaptık / We done

Ben de diyorum ki / I say

Whoops / Whoops





Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...