Ana içeriğe atla

Camila Cabello - Chanel No.5 Türkçe Çeviri

Camila Cabello - Chanel No.5 Türkçe Çeviri

I got Chanel No.5  

Chanel No.5 aldım.


He’ll never survive  

Asla hayatta kalamayacak.


It’s a crime, it’s a crime  

Bu bir suç, bu bir suç.


He watch when I whine  

Ben sızlanırken izliyor


I know, I know, it’s a crime  

Biliyorum, biliyorum, bu bir suç.


I know what he likes, a cat eye, a black dress  

Ne sevdiğini biliyorum, kedi gözü, siyah bir elbise


It’s just a reminder  

Bu sadece bir hatırlatma.


I’m seeing desire arise in his eyes  

Gözlerinde arzu görüyorum


So, lucky for them  

Yani, onlar için şanslı


---


Cute girl with a sick mind  

Hasta bir zihne sahip sevimli kız


I know just how to play my cards right  

Kartlarımı nasıl doğru oynayacağımı biliyorum.


Wrist, wrist, spritz, spritz  

Bilek, bilek, spritz, spritz


Make him come alive  

Onu canlandırın


Chanel No.5  

Chanel No.5


---


If I want him, he’s all mine  

Eğer onu istersem, tamamen benimdir.


I know just how to fuck with his mind  

Aklını nasıl karıştıracağımı biliyorum.


Wrist, wrist, spritz, spritz  

Bilek, bilek, spritz, spritz


Make him come alive  

Onu canlandırın


Chanel No.5  

Chanel No.5


---


Fold for me like origami  

Benim için origami gibi katla


Magic and real like murakami  

Murakami gibi sihirli ve gerçek


Red chipped nails, I’m wabi sabi  

Kırmızı yontulmuş tırnaklar, ben wabi sabi'yim


I’m the heartbreaker, nobody’s got me, yet  

Ben kalp kırıcıyım, henüz kimse beni yakalayamadı.


---


Make you tongue tied like new shibari  

Yeni shibari gibi dilinizi bağlar


Subtle and complex like umami  

Umami gibi ince ve karmaşık


Up to me like omakase  

Omakase gibi bana bağlı


I’m a wild horse and nobody’s got me, yet  

Ben vahşi bir atım ve henüz kimse beni yakalayamadı.


---


Shouldn’t trust it that I want you baby  

Seni istediğime güvenmemelisin bebeğim


Cause I love you, love-you-not like daisies  

Çünkü seni seviyorum, seni seviyorum- papatyalar gibi değil


But this gloss I got is cute and tasty  

Ama aldığım bu parlatıcı sevimli ve lezzetli


She’s an extra, I’m your leading lady  

O bir figüran, ben senin başrol oyuncunum.


---


Cute girl with a sick mind  

Hasta bir zihne sahip sevimli kız


I know just how to play my cards right  

Kartlarımı nasıl doğru oynayacağımı biliyorum.


Wrist, wrist, spritz, spritz  

Bilek, bilek, spritz, spritz


Make him come alive  

Onu canlandırın


Chanel No.5  

Chanel No.5


---


If I want him, he’s all mine  

Eğer onu istersem, tamamen benimdir.


I know just how to fuck with his mind  

Aklını nasıl karıştıracağımı biliyorum.


Wrist, wrist, spritz, spritz  

Bilek, bilek, spritz, spritz


Make him come alive  

Onu canlandırın


Chanel No.5  

Chanel No.5


---


I’m a dog,  

Ben bir köpeğim,


Woof woof  

Woof woof


And my tooth is getting long  

Ve dişim uzuyor


Imma hog the mic, take a bite, peek-a-boo thong  

Mikrofonu alacağım, bir ısırık alacağım, tangamı dikizleyeceğim


I just ugh, I just what, I’m just writing all my wrongs  

Ben sadece, ben sadece ne, ben sadece tüm yanlışlarımı yazıyorum


Now I’m high rise, sky high, like I’m king kong  

Şimdi yükseklerdeyim, göklerdeyim, sanki King Kong'um


---


I got violence like Tarantino  

Tarantino gibi şiddet var bende.


Wearing all pink, all Valentino  

Tamamen pembe, tamamen Valentino


Sparkle in his mouth like Pellegrino  

Pellegrino gibi ağzında ışıltı


I’m a real problem, he doesn’t know it yet  

Ben gerçek bir problemim, o bunu henüz bilmiyor.


---


Shouldn’t trust it that I want you baby,  

Seni istediğime güvenmemelisin bebeğim,


Cause I love you, love-you-not like daisies  

Çünkü seni seviyorum, seni seviyorum- papatyalar gibi değil


But this gloss I got is cute and tasty  

Ama aldığım bu parlatıcı sevimli ve lezzetli


She’s an extra, I’m your leading lady  

O bir figüran, ben senin başrol oyuncunum.


---


Cute girl with a sick mind  

Hasta bir zihne sahip sevimli kız


I know just how to play my cards right  

Kartlarımı nasıl doğru oynayacağımı biliyorum.


Wrist, wrist, spritz, spritz  

Bilek, bilek, spritz, spritz


Make him come alive  

Onu canlandırın


Chanel No.5  

Chanel No.5


---


If I want him, he’s all mine  

Eğer onu istersem, tamamen benimdir.


I know just how to fuck with his mind  

Aklını nasıl karıştıracağımı biliyorum.


Wrist, wrist, spritz, spritz  

Bilek, bilek, spritz, spritz


Make him come alive  

Onu canlandırın


Chanel No.5  

Chanel No.5




Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...