Ana içeriğe atla

Slash ft. Demi Lovato - Papa Was A Rolling Stone Türkçe Çeviri

Slash ft. Demi Lovato - Papa Was A Rolling Stone Türkçe Çeviri

It was the third of September

That day I'll always remember, yes I will

'Cause that was the day that my daddy died

I never got a chance to see him

Never heard nothin' but bad things about him

Momma, I'm depending on you to tell me the truth


Momma just hung her head and said


"Papa was a rolling stone

Wherever he laid his hat was his home

And when he died, all he left us was alone"

"Papa was a rolling stone

Wherever he laid his hat was his home

And when he died, all he left us was alone"


Hey, Momma!

Is it true what they say that Papa never worked a day in his life?

Some bad talk goin' round town sayin'

Papa had three outside children and another wife

And that ain't right

Heard some talk Papa doing some storefront preachin'

Talking 'bout saving souls and all the time leechin'

Dealing in dirt, and stealing in the name of the Lord


Momma just hung her head and said


"Papa was a rolling stone

Wherever he laid his hat was his home

And when he died, all he left us was alone"

"Papa was a rolling stone

Wherever he laid his hat was his home

And when he died, all he left us was alone," ooh!


Hey, Momma!

I heard Papa called himself a jack-of-all-trades

Tell me is that what sent Papa to an early grave?

Folks say Papa would beg, borrow, steal to pay his bills

Hey, Momma!

Folks say Papa never was much on thinking

Spent most of his time chasing women and drinking


Momma, I'm depending on you to tell me the truth

Momma looked up with a tear in her eye and said


"Papa was a rolling stone

Hey, hey, hey, hey

Wherever he laid his hat was his home

Was his home

And when he died, all he left us was alone"

"Papa was a rolling stone

Wherever he laid his hat was his home

And when he died, all he left us was alone"


Oh, yeah!

Oh, yeah!

Yeah, yeah!

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh



Turkcesi

Eylül ayının üçüydü.

O günü hep hatırlayacağım, evet hatırlayacağım.

Çünkü o gün babam öldü

Onu hiç görme şansım olmadı.

Hakkında kötü şeylerden başka bir şey duymadım.

Anne, bana doğruyu söylemen için sana güveniyorum.


Annem sadece başını eğdi ve şöyle dedi


"Babam yuvarlanan bir taştı

Şapkasını koyduğu her yer onun eviydi

Ve öldüğünde, bize bıraktığı tek şey yalnızlıktı."

"Babam yuvarlanan bir taştı

Şapkasını koyduğu her yer onun eviydi

Ve öldüğünde, bize bıraktığı tek şey yalnızlıktı."


Hey, anne!

Babamın hayatında bir gün bile çalışmadığını söyledikleri doğru mu?

Şehirde bazı kötü söylentiler dolaşıyor.

Babamın dışarıda üç çocuğu ve başka bir karısı vardı.

Ve bu doğru değil

Papa'nın vitrin vaazları verdiğini duydum.

Ruhları kurtarmaktan bahsediyor ve her zaman sülük gibi

Kirli işlerle uğraşmak ve Rab adına hırsızlık yapmak


Annem sadece başını eğdi ve şöyle dedi


"Babam yuvarlanan bir taştı

Şapkasını koyduğu her yer onun eviydi

Ve öldüğünde, bize bıraktığı tek şey yalnızlıktı."

"Babam yuvarlanan bir taştı

Şapkasını koyduğu her yer onun eviydi

Ve öldüğünde, bizi yalnız bıraktı." ooh!


Hey, anne!

Babamın kendisine her işi yaparım dediğini duydum.

Söyleyin bana, babamı erken mezara gönderen şey bu muydu?

Halk, babamın faturalarını ödemek için yalvardığını, borç aldığını, çaldığını söyler.

Hey, anne!

İnsanlar babamın hiç düşünmediğini söylüyor.

Zamanının çoğunu kadın peşinde koşarak ve içerek geçirirdi.


Anne, bana doğruyu söylemen için sana güveniyorum.

Annem gözlerinde yaşlarla başını kaldırdı ve şöyle dedi


"Babam yuvarlanan bir taştı

Hey, hey, hey, hey

Şapkasını koyduğu her yer onun eviydi

Onun eviydi.

Ve öldüğünde, bize bıraktığı tek şey yalnızlıktı."

"Babam yuvarlanan bir taştı

Şapkasını koyduğu her yer onun eviydi

Ve öldüğünde, bize bıraktığı tek şey yalnızlıktı."


Oh, evet!

Oh, evet!

Evet, evet!

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...