Ana içeriğe atla

Sade - Smooth Operator Türkçe Çeviri

 Sade - Smooth Operator Türkçe Çeviri


He's laughing with another girl

başka bir kızla gülüyor

And playing with another heart

ve başka bir kalple oynuyor

Placing high stakes, making hearts ache

yüksek bahisler koymak, kalpleri ağrıtmak

He's loved in seven languages

yedi dilde seviliyor

Jukebox life, Diamond nights and ruby lights

müzik kutusu hayatı, Elmas geceleri ve yakut ışıkları

High in the sky

gökyüzünde yükseliyor

Heaven help him when he falls

cennet düştüğünde ona yardım etsin


Diamond life lover boy

elmas hayat aşık oğlan

He moves in space with minimum waste and maximum joy

uzayda minimum atık ve maksimum sevinçle hareket eder

City lights and business nights

şehir ışıkları ve iş geceleri

When you require streetcar desire for higher heights

daha yüksek, yükseklikler için tramvay arzusuna ihtiyacınız olduğunda


No place for beginners or sensitive hearts

yeni başlayanlar ya da hassas kalpler için yer yok

The sentiment is left to chance

duygu şansa bırakılmıştır

No place to be ending but somewhere to start

bitecek bir yer yok ama başlayacak bir yer


No need to ask

sormaya gerek yok

He's a smooth operator

O düzgün bir operatör

Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör


Coast-to-coast, L.A. to Chicago: Western male

kıyıdan kıyıya, Los Angeles'tan Chicago'ya: batılı erkek

Across the North and South, to Key Largo: love for sale

kuzey ve güneyden Key Largo'ya: satılık aşk

Face-to-face, each classic case

yüz yüze, her klasik vaka

We shadow box and double-cross

biz gölge kutusu ve çift çapraz

Yet need the chase

yine de kovalamaya ihtiyacım var


A license to love, insurance to hold

sevmek için bir lisans, tutmak için sigorta

Melts all your memories and change into gold

tüm anılarınızı eritir ve altına dönüşür

His eyes are like angels; his heart is cold

gözleri melek gibi; kalbi soğuk


No need to ask

sormaya gerek yok

He's a smooth operator

O düzgün bir operatör

Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör


Coast-to-coast, L.A. to Chicago: Western male

kıyıdan kıyıya, Los Angeles'tan Chicago'ya: batılı erkek

Across the North and South, to Key Largo: love for sale

kuzey ve güneyden Key Largo'ya: satılık aşk


Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör

Smooth operator

düzgün operatör


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...