Ana içeriğe atla

Sade - Is It a Crime? Türkçe Çeviri

Sade - Is It a Crime? Türkçe Çeviri


This may come, this may come as some surprise

But I miss you

ama seni özledim

I could see through all of your lies

tüm yalanlarını görebiliyordum

But still I miss you

ama seni hala özlüyorum 


He takes her love, but it doesn't feel like mine

onun sevgisini alıyor, ama benimki gibi hissetmiyor

He tastes her kiss, her kisses are not wine, they're not mine

öpücüğünün tadına bakıyor, öpücükleri şarap değil, onlar benim değil


He takes, but surely she can't give what I'm feeling now

alıyor, ama kesinlikle şu anda hissettiklerimi veremez

She takes, but surely she doesn't know how

alıyor, ama kesinlikle nasıl olduğunu bilmiyor


Is it a crime

bu bir suç mu

Is it a crime

bu bir suç mu

That I still want you

seni hala istemem

And I want you to want me too?

ve senin de beni istemeni istemem?


My love is wider, wider than Victoria Lake

benim sevgim daha geniş, Victoria Gölü'nden daha geniş

My love is taller, taller than the Empire State

benim sevgim daha uzun, Empire State binasından daha uzun


It dives and it jumps, and it ripples like the deepest ocean

dalıyor ve zıplıyor, ve en derin okyanus gibi dalgalanıyor

I can't give you more than that

sana bundan daha fazlasını veremem

surely you want me back

kesinlikle beni geri istiyorsun


Is it a crime

bu bir suç mu

Is it a crime?

bu bir suç mu?

That I still want you

seni hala istemem

And I want you to want me too

ve senin de beni istemeni istemem


My love is wider, wider than Victoria Lake

benim sevgim daha geniş, Victoria Gölü'nden daha geniş

My love is taller, taller than the Empire State

benim sevgim daha uzun, Empire State binasından daha uzun


It dives and it jumps

dalıyor ve zıplıyor

I can't give you more than that

sana bundan daha fazlasını veremem

surely you want me back

kesinlikle beni geri istiyorsun


Is it a crime

bu bir suç mu

Is it a crime

bu bir suç mu

That I still want you

seni hala istemem

And I want you to want me too?

ve senin de beni istemeni istemem?


It dives and it jumps, and it ripples like the deepest ocean

dalıyor ve zıplıyor, ve en derin okyanus gibi dalgalanıyor

I can't give you more than that

sana bundan daha fazlasını veremem

surely you want me back

kesinlikle beni geri istiyorsun


Tell me

söyle bana

Is it a crime?

bu bir suç mu? 


Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...