Ana içeriğe atla

Miley Cyrus - Psycho Killer Türkçe Çeviri

 Miley Cyrus - Psycho Killer Türkçe Çeviri

(originally by Talking Heads)


P, S, Y, C, H, O, O, O


I can't seem to face up to the facts

I'm tense and nervous and I can't relax

I can't sleep 'cause my bed's on fire

Don't touch me, I'm a real live wire


Psycho killer, qu'est-ce que c'est?

Fa-fa-fa-fa, fa-fa-fa-fa, fa, better

Run, run, run, run, run, run, run away

Oh, oh

I love you psycho killer

I'ma love you forever

You know I'll never run away

I love you psycho killer

I'ma love you forever

You know I'll never run away


You start a conversation, you can't even finish it

You're talking a lot, but you're not saying anything

When I have nothing to say, my lips are sealed

Say something once, why, why say it again?

You start a conversation, you can't even finish it

You're talking a lot, but you're not saying anything

When I have nothing to say, my lips are sealed

Say something once, why, why say it again?


Psycho killer, qu'est-ce que c'est?

Fa-fa-fa-fa, fa-fa-fa-fa, fa, better

Run, run, run, run, run, run, run away

Oh, oh

I love you psycho killer

I'ma love you forever

You know I'll never run away

I love you psycho killer

I'ma love you forever

You know I'll never run away


Who loves you?

Who loves you?

Who loves you?

Who loves you?

Ce que j'ai fait, ce soir-là

[?] ce soir-là

Ce soir-là

Réalisant mon espoir

Je me lance, vers la gloire

[?] ce soir-là


Psycho killer, qu'est-ce que c'est?

Fa-fa-fa-fa, fa-fa-fa-fa, fa, better

Run, run, run, run, run, run, run away

Oh, oh

We are vain and we are blind (Who loves you?)

We are vain and we are blind (Who loves you?)

We are vain and we are blind (Who loves you?)

You know I'll never run away


Who loves you?

Who loves you?

Who loves you?

Who loves you?

H, O, O, O


Türkçesi:

P, S, Y, C, H, O, O, O



Gerçeklerle yüzleşemiyorum.

Gerginim, sinirliyim ve rahatlayamıyorum.

Uyuyamıyorum çünkü yatağım yanıyor

Dokunma bana, ben gerçek bir canlı telim


Psikopat katil, nedir bu?

Fa-fa-fa-fa, fa-fa-fa-fa, fa, daha iyi

Kaç, kaç, kaç, kaç, kaç, kaç, kaç

Oh, oh

Seni seviyorum psikopat katil.

Seni sonsuza dek seveceğim

Asla kaçmayacağımı biliyorsun

Seni seviyorum psikopat katil.

Seni sonsuza dek seveceğim

Asla kaçmayacağımı biliyorsun


Bir konuşmaya başlıyorsun, bitiremiyorsun bile

Çok konuşuyorsun ama hiçbir şey söylemiyorsun.

Söyleyecek bir şeyim olmadığında, dudaklarım mühürlenir

Bir şeyi bir kez söyle, neden, neden tekrar söylüyorsun?

Bir konuşmaya başlıyorsun, bitiremiyorsun bile

Çok konuşuyorsun ama hiçbir şey söylemiyorsun.

Söyleyecek bir şeyim olmadığında, dudaklarım mühürlenir

Bir şeyi bir kez söyleyin, neden, neden tekrar söyleyesiniz?


Psikopat katil, nedir bu?

Fa-fa-fa-fa, fa-fa-fa-fa, fa, daha iyi

Kaç, kaç, kaç, kaç, kaç, kaç, kaç

Oh, oh

Seni seviyorum psikopat katil.

Seni sonsuza dek seveceğim

Asla kaçmayacağımı biliyorsun

Seni seviyorum psikopat katil.

Seni sonsuza dek seveceğim

Asla kaçmayacağımı biliyorsun


Seni kim seviyor?

Seni kim seviyor?

Seni kim seviyor?

Seni kim seviyor?

Ce que j'ai fait, ce soir-là

[?] ce soir-là

Ce soir-là

Réalisant mon espoir

Je me lance, vers la gloire

[?] ce soir-là


Psikopat katil, nedir bu?

Fa-fa-fa-fa, fa-fa-fa-fa, fa, daha iyi

Kaç, kaç, kaç, kaç, kaç, kaç, kaç

Oh, oh

Kibirliyiz ve körüz (Seni kim seviyor?)

Kibirliyiz ve körüz (Seni kim seviyor?)

Kibirliyiz ve körüz (Seni kim seviyor?)

Asla kaçmayacağımı biliyorsun


Seni kim seviyor?

Seni kim seviyor?

Seni kim seviyor?

Seni kim seviyor?

H, O, O, O

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...