Ana içeriğe atla

Harry Styles - Keep Driving Türkçe Çeviri

 Harry Styles - Keep Driving Türkçe Çeviri


Black and white film camera

siyah beyaz film kamerası

Yellow sunglasses

sarı güneş gözlüğü

Ash tray

kül tablası

Swimming pool

yüzme havuzu

Hot wax

sıcak ağda

Jump off the roof

çatıdan atla


A small concern with how the engine sounds

motorun nasıl ses çıkardığına dair küçük bir endişe

We held darkness in withheld clouds

karanlığı tutsak bulutlarda tuttuk

I would ask

sorardım

"Should we just keep driving?"

"sürmeye devam etmeli miyiz?"


Maple syrup

akçaağaç şurubu

Coffee

kahve

Pancakes for two

iki kişilik krep

Hash brown

Egg yolk

yumurta sarısı

I will always love you

seni her zaman seveceğim


A small concern with how the engine sounds

motorun nasıl ses çıkardığına dair küçük bir endişe

We held darkness in withheld clouds

karanlığı tutsak bulutlarda tuttuk

I would ask

sorardım

"Should we just keep driving?"

"sürmeye devam etmeli miyiz?"

Should we just keep driving?

sürmeye devam etmeli miyiz?


Passports in foot wells

ayak kuyularında pasaportlar

Kiss her and don't tells

öp onu ve söyleme

Wine glass, puff pass

şarap kadehi, puff pass

Tea with cyborgs

siborglu çay

Riot America

isyan Amerika

Science and edibles

bilim ve yenilebilir ürünler

Life hacks going viral in the bathroom

banyoda viral hale gelen hayat tüyoları

Cocaine, side boob

kokain, yan göğüs

Choke her with a sea view

onu deniz manzarası ile boğ

Toothache, bad move

diş ağrısı, kötü hareket

Just act normal

sadece normal davran

Mocha pot, Monday

mocha pot, Pazartesi

It's all good, hey you

her şey yolunda, hey sen

Should we just keep driving?

sürmeye devam etmeli miyiz?

Should we just keep driving?

sürmeye devam etmeli miyiz?

Should we just keep driving?

sürmeye devam etmeli miyiz?



Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...