Ana içeriğe atla

Billie Eilish - LUNCH Türkçe Çeviri

Billie Eilish - LUNCH Türkçe Çeviri

I could eat that girl for lunch

Yeah, she dances on my tongue

Tastes like she might be the one

And I could never get enough

I could buy her so much stuff

It's a craving, not a crush, oh


"Call me when you're there"

Said, "I bought you something rare"

And I left it under "Claire"

So now she's coming up the stairs

So I'm pulling up a chair

And I'm putting up my hair


Baby, I think you were made for me

Somebody write down the recipe

Been trying hard not to overeat

You're just so sweet

I'll run a shower for you like you want

Clothes on the counter for you, try 'em on

If I'm allowed, I'll help you take 'em off, huh


I could eat that girl for lunch

Yeah, she dances on my tongue

Tastes like she might be the one

And I could never get enough

I could buy her so much stuff

It's a craving, not a crush, yeah


Oh, I just wanna get her off, oh


She's taking pictures in the mirror

Oh my God, her skin's so clear

Tell her, "Bring that over here"

You need a seat? I'll volunteer

Now she's smiling ear to ear

She's the headlights, I'm the deer


I've said it all before, but I'll say it again

I'm interested in more than just being your friend

I don't wanna break it, just want it to bend

Do you know how to bend?


I could eat

Eat that girl for lunch

She dances on my tongue

I know it's just a hunch

But she might be the one


I could eat

Eat that girl for lunch

Yeah, she

Tastes like she might be the one


I could, I could

Eat that girl for lunch

Yeah, she, yeah, she

Tastes like she might be the one



Türkçe Çeviri

O kızı öğle yemeği niyetine yiyebilirim.

Evet, dilimde dans ediyor

Tadı o olabilirmiş gibi geliyor.

Ve asla doyamadım

Ona bir sürü şey alabilirim.

Bu bir özlem, aşk değil.


"Oraya vardığında beni ara."

"Sana nadir bulunan bir şey aldım" dedi.

Ve "Claire "in altında bıraktım.

Şimdi merdivenlerden yukarı geliyor.

Bu yüzden bir sandalye çekiyorum

Ve saçımı topluyorum


Bebeğim, sanırım sen benim için yaratılmışsın.

Biri tarifi yazsın.

Aşırı yememek için çok uğraşıyorum.

Çok tatlısın.

İstediğin gibi senin için duş alacağım.

Kıyafetler tezgahta, deneyin.

Eğer izin verirseniz, onları çıkarmanıza yardım edeceğim.


O kızı öğle yemeği niyetine yiyebilirim.

Evet, dilimde dans ediyor

Tadı o olabilirmiş gibi geliyor.

Ve asla doyamadım

Ona bir sürü şey alabilirim.

Bu bir tutku, aşk değil, evet.


Oh, sadece onu çıkarmak istiyorum, oh


Aynada fotoğraf çekiyor.

Aman Tanrım, cildi çok temiz.

Söyle ona, "Onu buraya getir."

Oturmak ister misin? Ben gönüllü olurum.

Şimdi kulaktan kulağa gülümsüyor

O far, ben geyik


Daha önce de söyledim, ama tekrar söyleyeceğim

Arkadaşın olmaktan daha fazlasıyla ilgileniyorum.

Kırmak istemiyorum, sadece bükülmesini istiyorum.

Nasıl büküleceğini biliyor musun?


Ben yiyebilirim

O kızı öğle yemeğinde ye.

Dilimde dans ediyor

Bunun sadece bir önsezi olduğunu biliyorum.

Ama o olabilir


Ben yiyebilirim

O kızı öğle yemeğinde ye.

Evet, o

Tadı o olabilirmiş gibi geliyor.


Yapabilirim, yapabilirim.

O kızı öğle yemeğinde ye.

Evet, o, evet, o

Tadı o olabilirmiş gibi geliyor.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...

RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri 

  RAYE, 070 Shake- Escapism. Türkçe Çeviri  Sleazin' and teasin', I'm sittin' on him aşağılık ve dalga geçiyorum, onun üzerine oturuyorum All of my diamonds are drippin' on him tüm elmaslarım onun üzerine damlıyor I met him at the bar, it was twelve or something onunla barda tanıştım, saat on ikiydi ya da öyle bir şeydi I ordered two more wines 'cause tonight, I want him iki şarap daha sipariş ettim çünkü bu gece, onu istiyorum A little context if you care to listen dinlemek istersen biraz olaydan bahsedeyim I find myself in a shit position kendimi boktan bir pozisyonda buluyorum The man that I love sat me down last night sevdiğim adam dün gece beni karşısına oturttu And he told me that it's over, dumb decision ve bana bittiğini söyledi, aptalca bir karar And I don't wanna feel how my heart is rippin' ve kalbimin nasıl attığını hissetmek istemiyorum Fact, I don't wanna feel, so I stick to sippin' aslında, hissetmek istemiyorum, bu yüzden yudu...