Ana içeriğe atla

YUQI - Could It Be Türkçe Çeviri


YUQI - Could It Be Türkçe Çeviri


| Oh-oh, oh-oh-oh | Aman aman, aman aman |

| Oh-oh, oh-oh-oh-oh | Aman aman, aman aman |

| Don't stress about it, honey | Endişelenme tatlım |

| Casual feelings, shimmers of light | Alışılmış hisler, ışık parıltıları |

| Tastes just like a daydream | Tam bi' hayalmiş gibi tat veriyor |

| Drinking my coffee and so far | Kahvemi yudumluyorum ve bugüne kadar |

| I've been unsure of my own emotions | Duygularımdan emin değildim |

| Look and you'll find a real roller coaster | Bir baksan, gerçek roller coasterını bulacaksın |

| Something that people really crave their whole life long | Tüm insanların hayatları boyunca istediği o şeyi |

| Could it be magic? | Bu bir sihir olabilir mi? |

| Oh-oh, oh-oh | Aman aman, aman aman |

| 'Cause it's more than I can imagine | Hayal edebileceğimden çok daha fazlası |

| Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh | Aman aman, aman aman |

| Been falling for you for a long time | Sana uzun zamandır aşığım |

| You just swim out, swim out, swim on, baby | Sadece yüzeye yüz, sadece yüz, bebeğim |

| But I'ma pause here if you don't mind | Ama bir sakıncası yoksa, burada biraz duracağım |

| I can't tell if you want me in the same way | Sen de beni aynı şekilde istiyor musun bilmiyorum |

| I've been unsure of you 'cause I'm nervous | Senden emin değildim çünkü korkuyorum |

| Look and you'll find my heart on the surface | Bir baksan, kalbimi yüzeyde bulacaksın |

| Something that people really crave their whole life long | Tüm insanların hayatları boyunca istediği o şeyi |

| Could it be magic? | Bu bir sihir olabilir mi? |

| Oh-oh, oh-oh | Aman aman, aman aman |

| 'Cause it's more than I can imagine | Hayal edebileceğimden çok daha fazlası |

| Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh | Aman aman, aman aman |

| And I'm sinking into the feeling | Ve bu duygunun içine batıyorum |

| That we could be so much more | Daha fazlası olabileceğimizi hissediyorum |

| I'm not who I was before | O eski halimden eser yok |

| Could it be magic? | Bu bir sihir olabilir mi? |

| Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh | Aman aman, aman aman |

| And my world keeps turning | Dünyam dönmeye devam ediyor |

| I can't explain it, honey | Bunu açıklayamam, tatlım |

| Only know for sure that I'm all yours | Tek bildiğim şey tamamen senin olduğum |

| Could it be magic? | Bu bir sihir olabilir mi? |

| Oh-oh, oh-oh | Aman aman, aman aman |

| 'Cause it's more than I can imagine | Hayal edebileceğimden çok daha fazlası |

| Oh-oh, oh-oh-oh | Aman aman, aman aman |

| And I'm sinking into the feeling | Ve bu duygunun içine batıyorum |

| That we could be so much more | Daha fazlası olabileceğimizi hissediyorum |

| I'm not who I was before | O eski halimden eser yok |

| Could it be magic? | Bu bir sihir olabilir mi? |

| Oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh | Aman aman, aman aman |

| Oo-oo, oo-oo-oo | Aman aman, aman aman |

| Oo-oo, oo-oo-oo-oo | Aman aman, aman aman |

| Oo-oo, oo-oo-oo | Aman aman, aman aman |

| Oo-oo, oo-oo-oo-oo | Aman aman, aman aman |

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...