Ana içeriğe atla

Taylor Swift - Fortnight Türkçe Çeviri

 Taylor Swift - Fortnight Türkçe Çeviri

(feat. Post Malone)


I was supposed to be sent away, but they forgot to come and get me

I was a functioning alcoholic till nobody noticed my new aesthetic

All of this to say, I hope you're okay, but you're the reason

And no one here's to blame, but what about your quiet treason?


And for a fortnight there, we were forever

Run into you sometimes, ask about the weather

Now you're in my backyard, turned into good neighbors

Your wife waters flowers

I wanna kill her


All my mornings are Mondays stuck in an endless February

I took the miracle move-on drug, the effects were temporary


And I love you, it's ruining my life

I love you, it's ruining my life

I touched you for only a fortnight

I touched you

But I touched you


And for a fortnight there, we were forever

Run into you sometimes, ask about the weather

Now you're in my backyard, turned into good neighbors

Your wife waters flowers

I wanna kill her


And for a fortnight there, we were together

Run into you sometimes, comment on my sweater

Now you're at the mailbox, turned into good neighbors

My husband is cheating

I wanna kill him


I love you, it's ruining my life

I love you, it's ruining my life

I touched you for only a fortnight

I touched you

I touched you


I love you, it's ruining my life

I love you, it's ruining my life

I touched you for only a fortnight

I touched you

I touched you


Thought of calling ya, but you won't pick up

Another fortnight lost in America

Move to Florida, buy the car you want

But it won't start up till you touch, touch, touch me


Thought of calling ya, but you won't pick up

Another fortnight lost in America

Move to Florida, buy the car you want

But it won't start up till I touch, touch, touch you

Ofgicial Video:



Türkçe Sözleri:

Gönderilmem gerekiyordu ama gelip beni almayı unuttular.

Kimse yeni estetiğimi fark etmeyene kadar alkoliktim.

Tüm bunları söylemek için söylüyorum, umarım iyisindir.

Burada kimsenin suçu yok, peki ya sizin sessiz ihanetiniz?


Ve orada iki hafta boyunca, sonsuza dek

Bazen sana rastlıyorum, havayı soruyorum.

Şimdi arka bahçemdesiniz, iyi komşulara dönüştünüz.

Karın çiçekleri suluyor

Onu öldürmek istiyorum.


Bütün sabahlarım sonsuz bir Şubat ayına sıkışmış Pazartesi günleri

Mucizevi taşınma ilacını aldım, etkileri geçiciydi.


Ve seni seviyorum, bu hayatımı mahvediyor.

Seni seviyorum, hayatımı mahvediyor.

Sana sadece iki hafta dokundum.

Sana dokundum.

Ama sana dokundum.


Ve orada iki hafta boyunca, sonsuza dek

Bazen sana rastlıyorum, havayı soruyorum.

Şimdi arka bahçemdesiniz, iyi komşulara dönüştünüz.

Karın çiçekleri suluyor

Onu öldürmek istiyorum.


Ve orada iki hafta boyunca beraberdik.

Bazen sana rastlıyorum, kazağıma yorum yap

Şimdi posta kutusundasınız, iyi komşulara dönüştünüz

Kocam beni aldatıyor

Onu öldürmek istiyorum.


Seni seviyorum, hayatımı mahvediyor.

Seni seviyorum, hayatımı mahvediyor.

Sana sadece iki hafta dokundum.

Sana dokundum.

Sana dokundum.


Seni seviyorum, hayatımı mahvediyor.

Seni seviyorum, hayatımı mahvediyor.

Sana sadece iki hafta dokundum.

Sana dokundum.

Sana dokundum.


Seni aramayı düşündüm ama açmayacaksın.

Amerika'da iki hafta daha kayıp

Florida'ya taşın, istediğin arabayı al

Ama sen bana dokunmadan, dokunmadan, dokunmadan başlamayacak.


Seni aramayı düşündüm ama açmayacaksın.

Amerika'da iki hafta daha kayıp

Florida'ya taşın, istediğin arabayı al

Ama ben sana dokunmadan, dokunmadan, dokunmadan başlamayacak.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...