Ana içeriğe atla

Sabrina Carpenter - Espresso Türkçe Çeviri

Sabrina Carpenter - Espresso Türkçe Çeviri

Now he’s thinkin’ bout me

Every night, oh

Is it that sweet?

I guess so

Say you can’t sleep

Baby I know

That’s that me

Espresso

Move it up down

Left right, oh

Switch it up like Nintendo

Say you can’t sleep

Baby I know

That’s that me

Espresso

 

I can’t relate

To desperation

My ‘give a fucks’ are on vacation

And I got this one boy

And he won’t stop calling

When they act this way

I know I got em’

 

Too bad your ex don’t do it for ya

Walked in and dream came trued it for ya

Soft skin and I perfumed it for ya

I know I Mountain Dew it for ya

That morning coffee brewed it for ya

One touch and I brand newed it for ya

 

Now he’s thinkin’ bout me

Every night, oh

Is it that sweet?

I guess so

Say you can’t sleep

Baby I know

That’s that me

Espresso

Move it up down

Left right, oh

Switch it up like Nintendo

Say you can’t sleep

Baby I know

That’s that me

Espresso

 

(Holy shit)

Is it that sweet? I guess so

 

I’m working late

Cause I’m a singer

Oh he looks so cute

Wrapped around my finger

My twisted humor

Make him laugh so often

My honey bee

Come and get this pollen

 

Too bad your ex don’t do it for ya

Walked in and dream came trued it for ya

Soft skin and I perfumed it for ya

I know I Mountain Dew it for ya

That morning coffee brewed it for ya

One touch and I brand newed it for ya

 

Now he’s thinkin’ bout me

Every night, oh

Is it that sweet?

I guess so

Say you can’t sleep

Baby I know

That’s that me

Espresso

Move it up down

Left right, oh

Switch it up like Nintendo

Say you can’t sleep

Baby I know

That’s that me

Espresso

 

He’s thinkin’ bout me

Every night, oh

Is it that sweet?

I guess so

Say you can’t sleep

Baby I know

That’s that me

Espresso

Move it up down

Left right, oh

Switch it up like Nintendo

Say you can’t sleep

Baby I know

That’s that me

Espresso

 

Is it that sweet? I guess so

That’s that me

Espresso



Türkçe Sözleri 

Şimdi beni düşünüyor

Her gece, oh

O kadar tatlı mı?

Sanırım öyle.

Uyuyamadığını söyle

Bebeğim biliyorum.

İşte bu benim.

Espresso

Yukarı aşağı hareket ettirin

Sol sağ, oh

Nintendo gibi değiştirin

Uyuyamadığını söyle

Bebeğim biliyorum.

İşte bu benim.

Espresso

 

Bağ kuramıyorum.

Çaresizliğe

Benim 'umurumda' olanlar tatilde

Ve bu çocuğu aldım.

Ve aramayı bırakmayacak

Bu şekilde davrandıklarında

Bende olduklarını biliyorum.

 

Eski sevgilinin bunu senin için yapmaması çok kötü.

İçeri girdim ve rüya geldi, senin için düzeltti.

Yumuşak bir cilt ve senin için parfüm sıktım.

Biliyorum, senin için Mountain Dew yaptım.

Sabah kahvesi senin için demlendi.

Bir dokunuş ve senin için yepyeni

 

Şimdi beni düşünüyor

Her gece, oh

O kadar tatlı mı?

Sanırım öyle.

Uyuyamadığını söyle

Bebeğim biliyorum.

İşte bu benim.

Espresso

Yukarı aşağı hareket ettirin

Sol sağ, oh

Nintendo gibi değiştirin

Uyuyamadığını söyle

Bebeğim biliyorum.

İşte bu benim.

Espresso

 

(Kutsal bok)

O kadar tatlı mı? Sanırım öyle.

 

Geç saatlere kadar çalışıyorum.

Çünkü ben bir şarkıcıyım

Çok tatlı görünüyor.

Parmağıma dolandı

Benim çarpık mizahım

Onu sık sık güldürmek

Bal arım

Gel ve şu poleni al

 

Eski sevgilinin bunu senin için yapmaması çok kötü.

İçeri girdim ve rüya geldi, senin için düzeltti.

Yumuşak bir cilt ve senin için parfüm sıktım.

Biliyorum, senin için Mountain Dew yaptım.

Sabah kahvesi senin için demlendi.

Bir dokunuş ve senin için yepyeni

 

Şimdi beni düşünüyor

Her gece, oh

O kadar tatlı mı?

Sanırım öyle.

Uyuyamadığını söyle

Bebeğim biliyorum.

İşte bu benim.

Espresso

Yukarı aşağı hareket ettirin

Sol sağ, oh

Nintendo gibi değiştirin

Uyuyamadığını söyle

Bebeğim biliyorum.

İşte bu benim.

Espresso

 

Beni düşünüyor

Her gece, oh

O kadar tatlı mı?

Sanırım öyle.

Uyuyamadığını söyle

Bebeğim biliyorum.

İşte bu benim.

Espresso

Yukarı aşağı hareket ettirin

Sol sağ, oh

Nintendo gibi değiştirin

Uyuyamadığını söyle

Bebeğim biliyorum.

İşte o benim.

Espresso

 

O kadar tatlı mı? Sanırım öyle.

İşte o benim.

Espresso

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...