Ana içeriğe atla

Dua Lipa - Illusion Türkçe Çeviri

 Dua Lipa - Illusion Türkçe Çeviri

I been known to miss a red flag

I been known to put my lover on a pedestal

In the end, those things just don't last

And it's time I take my rose-coloured glasses off


I already know your type, tellin' me the things I like (Ah-ah)

Tryin' make me yours for life, takin' me for a ride (Ah-ah)

I already know your type, think you can play your cards right (Ah-ah)

Don't you know I could do this dance all night?


Ooh, what you doin'?

Don't know who you think that you're confusing

I be like, "Ooh, it's amusing"

You think I'm gonna fall for an illusion


Dance all night, dance all night

Dance all night, dance all night

I be like, "Ooh"

Dance all night, dance all night

Dance all night, dance, dance


Was a time when that shit might have worked

Was a time when I just threw a match and let it burn

Now I'm grown, I know what I deserve

I still like dancing with the lessons I already learned


I already know your type, tellin' me the things I like (Ah-ah)

Tryin' make me yours for life, takin' me for a ride (Ah-ah)

I already know your type, think you can play your cards right (Ah-ah)

Don't you know I could do this dance all night?


Ooh, what you doin'?

Don't know who you think that you're confusing

I be like, "Ooh, it's amusing"

You think I'm gonna fall for an illusion


Dance all night, dance all night

Dance all night, dance all night

I be like, "Ooh"

Dance all night, dance all night

Dance all night, dance, dance


Illusion, I really like the way you're moving

Yeah, I just wanna dance with the illusion

Yeah, I just wanna dance with

Yeah, I just wanna dance with

I could dance all night

(Ooh-ooh-ooh-ooh)


Ooh, what you doin'?

Don't know who you think that you're confusing

I be like, "Ooh, it's amusing"

You think I'm gonna fall for an illu—

Ooh-ooh, what you doin'?

Don't know who you think that you're confusing

I be like, "Ooh, it's amusing"

You think I'm gonna fall for an illusion



Türkçe Sözleri:

Bir kırmızı bayrağı kaçırdığım biliniyor.

Sevgilimi bir kaide üzerine koymakla tanınıyorum

Sonunda, bu şeyler uzun sürmez.

Ve pembe gözlüklerimi çıkarma vakti geldi.


Senin tipini zaten biliyorum, bana sevdiğim şeyleri söylüyorsun (Ah-ah)

Beni ömür boyu senin yapmaya çalışıyorsun, beni gezdiriyorsun (Ah-ah)

Senin tipini zaten biliyorum, kartlarını doğru oynayabileceğini düşünüyorum (Ah-ah)

Bu dansı bütün gece yapabileceğimi bilmiyor musun?


Ooh, ne yapıyorsun?

Kimi şaşırttığını sanıyorsun bilmiyorum

"Ooh, bu çok eğlenceli"

Bir illüzyona kanacağımı mı sanıyorsun?


Bütün gece dans et, bütün gece dans et

Bütün gece dans et, bütün gece dans et

"Ooh" dedim.

Bütün gece dans et, bütün gece dans et

Bütün gece dans et, dans et, dans et


Bir zamanlar bu bok işe yarayabilirdi.

Bir zamanlar sadece bir kibrit atıp yanmasına izin verirdim.

Artık büyüdüm, neyi hak ettiğimi biliyorum

Hala öğrendiğim derslerle dans etmeyi seviyorum


Senin tipini zaten biliyorum, bana sevdiğim şeyleri söylüyorsun (Ah-ah)

Beni ömür boyu senin yapmaya çalışıyorsun, beni gezdiriyorsun (Ah-ah)

Senin tipini zaten biliyorum, kartlarını doğru oynayabileceğini düşünüyorum (Ah-ah)

Bu dansı bütün gece yapabileceğimi bilmiyor musun?


Ooh, ne yapıyorsun?

Kimi şaşırttığını sanıyorsun bilmiyorum

"Ooh, bu çok eğlenceli"

Bir illüzyona kanacağımı mı sanıyorsun?


Bütün gece dans et, bütün gece dans et

Bütün gece dans et, bütün gece dans et

"Ooh" dedim.

Bütün gece dans et, bütün gece dans et

Bütün gece dans et, dans et, dans et


Illusion, hareket tarzını gerçekten beğendim.

Evet, sadece illüzyonla dans etmek istiyorum

Evet, sadece dans etmek istiyorum

Evet, sadece dans etmek istiyorum

Bütün gece dans edebilirim

(Ooh-ooh-ooh-ooh)


Ooh, ne yapıyorsun?

Kimi şaşırttığını sanıyorsun bilmiyorum

"Ooh, bu çok eğlenceli"

Bir illüstrasyona kanacağımı mı sanıyorsun-

Ooh-ooh, ne yapıyorsun?

Kimi şaşırttığını sanıyorsun bilmiyorum

"Ooh, bu çok eğlenceli"

Bir illüzyona kanacağımı mı sanıyorsun?

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...