Ana içeriğe atla

Alicia Keys & Maleah Joi Moon - Kaleidoscope ("Hell's Kitchen") Türkçe Çeviri

 Alicia Keys & Maleah Joi Moon - Kaleidoscope ("Hell's Kitchen") Türkçe Çeviri

Kaleido-leido-leido-leido-leidoscope

Tonight is shining bright, you know

Oh yeah, oh no

So light it, light it, light it, light it, light

it up

Put in the air and let it go

Oh yeah, oh no

Can you feel the love now?

l'm feeling a buzz now

Never gonna come down

Piece it all together

Nights like this, they belong in the

Guinness

Nights like this, never want them to

finish

Don't wait for the end, let's start a

beginning

Better to be alive than just to be

living

Na, na, na, na, na, na, na, na

Na, na, na, na, na, na, na, na

Kaleido-leido-leido-leido-leidoscope

Everyone looking high and low

Oh yeah, oh no

You're moving, moving, moving,

moving way too slow

I think I got that antidote

Oh yeah, oh no, huh

Can you feel the love now?

I'm feeling a buzz now

Never gonna come down

Piece it all together

Nights like this, they belong in the

Guinness

Nights like this, never want them to

finish

Don't wait for the end, let's start a

beginning

Yeah, yeah

Better to be alive than just to be

living

Come on

Na, na, na, na, na, na, na, na (Yeah)

Ooh-ooh-ooh-ooh

Na, na, na, na, na, na, na, na

Ooh-ooh-ooh-ooh

Don't wait for the end, let's start a

beginning

Ooh, ooh

Yeah

You just open up your eyes

Don't let the colors fool you, baby

It's been inside you all this time

Feels so good when it's all out

All out

Running through the dark until the

sun's out

Sun's out

Maybe I am ready for the fallout

Fallout

I don't know what to say

It's a kaleidoscope

I see your colors, baby

Make a kaleidoscope

With all your colors, baby

I don't know what to say, hey

It's a kaleidoscope

I see your colors, baby

Make a kaleidoscope

With all your colors

Baby, it's a kaleidoscope

It's a kaleidoscope

I see your colors, baby

I see your colors, baby, baby

Make a kaleidoscope

Baby, baby

It's a kaleidoscope

I see your colors, baby

Make a kaleidoscope

With all your colors

Don't wait for the end, let's start a

beginning

Better to be alive than just to be

living

Sor In Dilir



Türkçe Sözleri 

Kaleido-leido-leido-leido-leidoscope

Bu gece parlıyor, biliyorsun

Oh evet, oh hayır

O yüzden yak, yak, yak, yak, yak.

yukarı

Havalandır ve bırak gitsin

Oh evet, oh hayır

Şimdi aşkı hissedebiliyor musun?

Şimdi bir vızıltı hissediyorum

Asla düşmeyecek

Hepsini bir araya getirin

Bunun gibi geceler, onlar

Guinness

Böyle geceler, asla istemem

bitirmek

Sonunu beklemeyin, hadi başlayalım

başlangıç

Hayatta olmak, sadece olmaktan daha iyidir.

yaşamak

Na, na, na, na, na, na, na, na, na

Na, na, na, na, na, na, na, na, na

Kaleido-leido-leido-leido-leidoscope

Herkes yükseklere ve aşağılara bakıyor

Oh evet, oh hayır

Hareket ediyorsun, hareket ediyorsun, hareket ediyorsun,

çok yavaş hareket ediyor

Sanırım panzehiri buldum.

Oh evet, oh hayır, huh

Şimdi aşkı hissedebiliyor musun?

Şimdi bir vızıltı hissediyorum

Asla düşmeyecek

Hepsini bir araya getirin

Bunun gibi geceler, onlar

Guinness

Böyle geceler, asla istemem

bitirmek

Sonunu beklemeyin, hadi başlayalım

başlangıç

Evet, evet.

Hayatta olmak, sadece olmaktan daha iyidir.

yaşamak

Hadi ama.

Na, na, na, na, na, na, na, na (Evet)

Ooh-ooh-ooh-ooh

Na, na, na, na, na, na, na, na, na

Ooh-ooh-ooh-ooh

Sonunu beklemeyin, hadi başlayalım

başlangıç

Ooh, ooh

Evet.

Sadece gözlerini aç

Renklerin seni kandırmasına izin verme, bebeğim

Bunca zamandır içindeydi

Her şey ortaya çıktığında çok iyi hissettiriyor.

Hepsi dışarıda

Karanlıkta koşarken

Güneş çıktı.

Güneş battı.

Belki de serpinti için hazırım

Serpinti

Ne diyeceğimi bilemiyorum.

Bu bir kaleydoskop

Renklerini görüyorum, bebeğim

Bir kaleydoskop yapın

Tüm renklerinle, bebeğim

Ne diyeceğimi bilemiyorum.

Bu bir kaleydoskop

Renklerini görüyorum, bebeğim

Bir kaleydoskop yapın

Tüm renklerinle

Bebeğim, bu bir kaleydoskop

Bu bir kaleydoskop

Renklerini görüyorum, bebeğim

Renklerini görüyorum, bebeğim, bebeğim

Bir kaleydoskop yapın

Bebeğim, bebeğim

Bu bir kaleydoskop

Renklerini görüyorum, bebeğim

Bir kaleydoskop yapın

Tüm renklerinle

Sonunu beklemeyin, hadi başlayalım

başlangıç

Hayatta olmak, sadece olmaktan daha iyidir.

yaşamak

Sor In Dilir

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...