Ana içeriğe atla

Olivia Rodrigo - stranger Türkçe Çeviri

 

Olivia Rodrigo - stranger Türkçe Çeviri

I woke up this mornin' and I sat up straight in bed

bu sabah uyandım ve doğruca yatağa oturdum

I had the strangest feeling of this weight off in my chest

bu ağırlığın en garip hissini göğsümde hissettim

I hadn't felt that hopeful since the day that you left and it felt nice

gittiğin günden beri o kadar umutlu hissetmemiştim ve güzel hissettirdi

So nice

çok güzel

And everybody told me it would happen in time

ve herkes bana bunun zamanında olacağını söyledi

The fire would burn out and all the storm clouds would subside

ateş yanacak ve tüm fırtına bulutları çökecekti

And I always believed that it was some comforting lie that they believe it's nice

ve her zaman bunun hoş olduğuna inandıklarının rahatlatıcı bir yalan olduğuna inandım

So nice

çok güzel


'Cause I was half myself without you and now I feel so complete

çünkü sensiz kendimin yarısıydım ve şimdi kendimi çok eksiksiz hissediyorum

And I can't even remember what made me lose all my sleep

ve tüm uykumu kaybetmeme neyin sebep olduğunu bile hatırlayamıyorum

I cried a million rivers for you, but that's over now

senin için milyonlarca nehir ağladım ama artık bitti

You're just a stranger I know everything about, ooh, ooh

sen sadece her şeyini bildiğim bir yabancısın

You're just a stranger I know everything about

sen sadece her şeyini bildiğim bir yabancısın


Made a pot of coffee and I poured myself a cup

bir fincan kahve yaptım ve kendime bir fincan döktüm

I thought of all the things I did to try and win your love

senin aşkını kazanmak için yaptığım her şeyi düşündüm

How did that happen? I can't imagine ever doin' all that stuff for just one guy

bu nasıl oldu? Bütün bunları tek bir adam için yapmayı hayal bile edemiyorum

Like, you're just some guy

sen sıradan bir adamsın

Oh, but I hope that you're happy, babe, you know I really do

ama umarım mutlusundur bebeğim, gerçekten sevdiğimi biliyorsun

And God knows that I am the girl I am because of you

ve Tanrı biliyor ki ben senin sayende olduğum kızım

You know I'll always think of you, I'll love you 'til the end of time

seni her zaman düşüneceğimi biliyorsun, zamanın sonuna kadar seni seveceğim

You are the best thing that I'll ever keep so far out of my life

sen hayatımdan bu kadar uzak tutabileceğim en iyi şeysin


Yeah, I was half myself without you and now I feel so complete

evet, sensiz kendimin yarısıydım ve şimdi kendimi çok eksiksiz hissediyorum

And I can't even remember what made me lose all my sleep

ve tüm uykumu kaybetmeme neyin sebep olduğunu bile hatırlayamıyorum

I cried a million rivers for you, but that's over now

senin için milyonlarca nehir ağladım ama artık bitti

You're just a stranger I know everything about, ooh, ooh

sen sadece her şeyini bildiğim bir yabancısın

You're just a stranger I know everything about

sen sadece her şeyini bildiğim bir yabancısın


There's nothin' left for me to know

bilmem gereken hiçbir şey kalmadı

I had to stay, you had to go

ben kalmalıydım, sen gitmeliydin

And it was me, but it doesn't matter anymore, no

ve bendim, ama artık önemi yok, hayır

There's nothin' left for me to sing

şarkı söyleyecek hiçbir şeyim kalmadı

I screamed, I cried, I did the whole thing

çığlık attım, ağladım, her şeyi yaptım

And I loved you mad, but it doesn't matter anymore, no

ve seni deli gibi sevdim, ama artık önemi yok, hayır


I was half myself without you, but now I feel so complete

sensiz kendimin yarısıydım, ama şimdi kendimi çok eksiksiz hissediyorum

And I can't even remember what made me lose all my sleep

ve tüm uykumu kaybetmeme neyin sebep olduğunu bile hatırlayamıyorum

I cried a million rivers for you, but that's over now

senin için milyonlarca nehir ağladım ama artık bitti

You're just a stranger I know everything about, ooh, ooh

sen sadece her şeyini bildiğim bir yabancısın

You're just a stranger I know everything about

sen sadece her şeyini bildiğim bir yabancısın

You're just a stranger I know everything about

sen sadece her şeyini bildiğim bir yabancısın

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...