Ana içeriğe atla

Olivia Rodrigo - so american Türkçe Çeviri

 

Olivia Rodrigo - so american Türkçe Çeviri


Driving on the right side road

sağ taraftaki yolda sürüyorum

He says I'm pretty wearing his clothes

kıyafetlerini çok güzel giydiğimi söylüyor

And he's got hands that make Hell seem cold

ve Cehennemi soğuk gösteren elleri var

Feet on the dashboard, he's like a poem I wish I wrote 

ayakları gösterge tablosunda, o keşke yazsaydım dediğim bir şiir gibi

I wish I wrote

keşke yazsaydım


And he laughs at all my jokes

ve tüm şakalarıma gülüyor

And he says I'm so American

ve çok Amerikalı olduğumu söylüyor

Oh, God, it's just not fair of him

Tanrım, bu hiç adil değil

To make me feel this much

beni bu kadar hissettirmek 

I'd go anywhere he goes

onun gittiği her yere giderim

And he says I'm so American

ve çok Amerikalı olduğumu söylüyor

Oh, God, I'm gonna marry him

Tanrım, onunla evleneceğim

If he keeps this shit up

eğer böyle devam ederse


I might just be in lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-love

sadece çok aşık olabilirim


God, I'm so boring and I'm so rude

Tanrım, ben çok sıkıcıyım ve kabayım

Can't have a conversation if it's not all about you

senin hakkında değilse konuşamam

The way you dress and the books you read

giyiniş şeklin ve okuduğun kitaplar

I really love my bed but man, it's hard to sleep when he's with me

yatağımı çok seviyorum ama adamım, o benimleyken uyumak çok zor

When he's with me

o benimleyken 


And he laughs at all my jokes

ve tüm şakalarıma gülüyor

And he says I'm so American

ve çok Amerikalı olduğumu söylüyor

Oh, God, it's just not fair of him

Tanrım, bu hiç adil değil

To make me feel this much

beni bu kadar hissettirmek 

I'd go anywhere he goes

onun gittiği her yere giderim

And he says I'm so American

ve çok Amerikalı olduğumu söylüyor

Oh, God, I'm gonna marry him

Tanrım, onunla evleneceğim

If he keeps this shit up

eğer böyle devam ederse


I might just be in lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-love

sadece çok aşık olabilirim


I apologize if it's a little too much, just a little too soon

biraz fazla olduysa özür dilerim, sadece biraz erken

But if the conversation ever were to come up

ama eğer konuşma ortaya çıkacak olsaydı

I don't wanna assume this stuff

bunları varsaymak istemiyorum

But ain't it wrong? I think I'm in love

ama bu yanlış değil mi? sanırım aşığım


And he laughs at all my jokes

ve tüm şakalarıma gülüyor

And he says I'm so American

ve çok Amerikalı olduğumu söylüyor

Oh, God, it's just not fair of him

Tanrım, bu hiç adil değil

To make me feel this much

beni bu kadar hissettirmek 

I'd go anywhere he goes

onun gittiği her yere giderim

And he says I'm so American

ve çok Amerikalı olduğumu söylüyor

Oh, God, I'm gonna marry him

Tanrım, onunla evleneceğim

If he keeps this shit up

eğer böyle devam ederse


I might just be in lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-lo-love

sadece çok aşık olabilirim


Okay

tamam

Stop it!

dur

Ah!

Ah!

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...