Ana içeriğe atla

Joost Klein - Europapa Türkçe Çeviri

Joost Klein - Europapa Türkçe Çeviri



Eurovisie Songfestival

Europe let’s come together!

(Euro-pa-pa, Euro-pa-pa)

It’s now or never!

I love you all!

(Euro-pa-pa, Euro-pa-pa)


Welkom in Europa

Blijf hier tot ik doodga

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Welkom in Europa

Blijf hier tot ik doodga

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Bezoek m’n friends in France

Of neem de benen naar Wenen

Ik wil weg uit Netherlands

maar m’n paspoort is verdwenen


Heb gelukkig geen visum nodig

Om bij je te zijn

Dus neem de bus naar Polen

Of de trein naar Berlijn


Ik heb geen geld voor Paris

Dus gebruik m’n fantasie

Heb je een eurootje please

Zeg “merci” en “alsjeblieft”


Ik ben echt alles kwijt

Behalve de tijd

Dus ben elke dag op reis

Want de wereld is van mij


Welkom in Europa

Blijf hier tot ik doodga

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Welkom in Europa

Blijf hier tot ik doodga

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Euro-pa-pa-pa

(Hey)

Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Eu-ro-pa!

(Hey)


Ich bin in Deutschland

Aber Ich bin so allein

Io sono in Italia

Maar toch doet het pijn


Ben aan het vluchten van mezelf

Roep de hele dag om “help!”

Ja ik geef zelfs mensen geld

Maar d’r is niemand die me helpt


Ik hoef geen es-car-gots

Hoef geen fish ‘n chips

Hoef geen paella, no

Ik weet niet eens echt wat dat is


Zet de radio aan

Ik hoor Stromae met “Papaoutai”

Zal niet stoppen tot ze zeggen

“Ja, ja, dat doet-ie goed ey!”


Welkom in Europa

Blijf hier tot ik doodga

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Welkom in Europa

Blijf hier tot ik doodga

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Euro-pa-pa-pa

(Hey)

Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Eu-ro-pa!


Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa….


Welkom in Europa jongen!

(Hey)

Eu-ro-pa


Aan het einde van de dag

Zijn we allemaal mensen

Mijn vader zei me ooit

Het is een wereld zonder grenzen


Ik mis je elke dag

Is wat ik stiekempjes fluister

Zie je nou wel pa

Ik heb naar je geluisterd



Türkçesi:

Eurovision Şarkı Yarışması

Avrupa bir araya gelelim!

(Euro-pa-pa, Euro-pa-pa)

Ya şimdi ya da asla!

Hepinizi seviyorum!

(Euro-pa-pa, Euro-pa-pa)


Avrupa'ya Hoş Geldiniz

Ben ölene kadar burada kal.

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Avrupa'ya Hoş Geldiniz

Ben ölene kadar burada kal.

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Fransa'daki arkadaşlarımı ziyaret etmek

Ya da bacakları Viyana'ya götürün

Hollanda'dan ayrılmak istiyorum

Ama pasaportum gitti.


Neyse ki vizeye ihtiyacım yok.

Seninle olmak için

O zaman Polonya'ya giden otobüse binin.

Ya da Berlin'e giden tren


Paris için param yok.

Hayal gücümü kullan.

Bir euro lütfen.

"Merci" ve "please" deyin


Gerçekten her şeyimi kaybettim.

Zaman hariç

Her gün seyahat ediyorum.

Çünkü dünya benim


Avrupa'ya Hoş Geldiniz

Ben ölene kadar burada kal.

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Avrupa'ya Hoş Geldiniz

Ben ölene kadar burada kal.

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Euro-pa-pa-pa-pa

(Hey)

Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Eu-ro-pa!

(Hey)


Almanya'da yaşıyorum.

Aber Ich bin so solin

Io sono in Italia

Ama yine de acıtıyor


Kendimden kaçıyorum

Tüm gün boyunca "yardım!" çağrısı

Evet, insanlara para bile veriyorum.

Ama bana yardım edecek kimse yok.


Es-car-gots'a ihtiyacım yok.

Fish 'n chips'e ihtiyacım yok

Paella'ya ihtiyacım yok, hayır.

Bunun ne olduğunu bile bilmiyorum.


Radyoyu aç

Stromae'yi "Papaoutai" ile duyuyorum.

Onlar söyleyene kadar durmayacağım

"Evet, evet, bunu iyi yapıyor ey!"


Avrupa'ya Hoş Geldiniz

Ben ölene kadar burada kal.

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Avrupa'ya Hoş Geldiniz

Ben ölene kadar burada kal.

Euro-pa-pa, Euro-pa-pa


Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Euro-pa-pa-pa-pa

(Hey)

Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Eu-ro-pa!


Euro-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa....


Avrupa'ya hoş geldin evlat!

(Hey)

Eu-ro-pa


Günün sonunda

Hepimiz insanız

Babam bir keresinde bana

Sınırları olmayan bir dünya


Seni her gün özlüyorum.

Gizlice fısıldadığım şey

Babamı görüyorsun.

Seni dinledim.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...