Ana içeriğe atla

Enrique Iglesias, Miranda Lambert - Space in My Heart Türkçe Çeviri

 

Enrique Iglesias, Miranda Lambert - Space in My Heart Türkçe Çeviri


Hey, tell me what I gotta say

A pick-up line, a simple phrase

Just to make you wanna stay

And no, I won't say too much too soon

Cause that's not what you're s'pposed to do

And with you I'm making no mistakes


You don't love me yet, but I know you will

If you only felt half of what I feel

If you ever go, I will never change

There's a space in my heart

And it's just your shape 


I want you here right next to me

Up above and underneath

Make you never wanna leave

And the walls turn to dust and the lights goin' dark

I don't care where I am, long as I'm where you are

That's just how it's gotta be



Türkçesi:

Hey, ne söylemem gerektiğini söyle bana

Bir tavlama cümlesi, basit bir cümle

Sadece kalmak istemen için

Ve hayır, çok erken konuşmayacağım.

Çünkü yapman gereken şey bu değil.

Ve seninle hiç hata yapmıyorum


Beni henüz sevmiyorsun, ama seveceğini biliyorum.

Eğer benim hissettiklerimin yarısını hissetseydin

Eğer gidersen, asla değişmeyeceğim.

Kalbimde bir boşluk var

Ve bu sadece senin şeklin.


Seni burada yanımda istiyorum.

Üstte ve altta

Hiç ayrılmak istemezsin

Ve duvarlar toza dönüşüyor ve ışıklar kararıyor

Nerede olduğum umurumda değil, yeter ki senin olduğun yerde olayım.

İşte böyle olmalı.

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri

  Lord Huron - The Night We Met Türkçe Çeviri  I am not the only traveler tek gezgin ben değilim Who has not repaid his debt borcunu ödememiş olan I've been searching for a trail to follow again tekrar takip etmek için bir iz arıyordum Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim What the hell I'm supposed to do ne halt etmemi bekliyorsun And then I can tell myself ve sonra kendime söyleyebilirim Not to ride along with you seninle gelmemek için I had all and then most of you, some and now none of you sana ve sonra daha fazlana sahiptim, birazına ve şimdi hiçbir şeyine Take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür I don't know what I'm supposed to do, haunted by the ghost of you ne yapmam gerektiğini bilmiyorum, senin hayaletine musallat oldum Oh, take me back to the night we met beni tanıştığımız geceye geri götür When the night was full of terrors gece dehşetlerle ...