Ana içeriğe atla

Davido - AWAY TÜRKÇE ÇEVİRİ


Davido - AWAY TÜRKÇE ÇEVİRİ


Shekpe!

Away oh, I'm on my way

Lati jaye oh

(Tune in to the king of sound and blues)


I know they want to see me fall, hmm

But I dey stand fit, stand no dey fall oh, hmm

Wan pe mi Omo Baba Olowo, hmm

If you no know make you ask Adugbo (Adugbo)


Gbedu dey body

I've been doing this, e don tey oh

Ibanuje o

Ko ma se wa s'odo wara

Whatever you do

Hope say you dey make the raba

I no get time for wahala

I dey in Ibiza


Away oh

I'm on my way oh (even on my way)

Lati jaye o

La le Friday o (Ibiza)

Shey o mo way o

I'm on my way oh

Lati jaye o

La le Friday o


Ahn-ahn

50-50, we go share am, I no like ojoro

E no get as you go do am, I go know your koro

I getti opolo, even when I shayo

Ma f'eso jaiye, ma da mi duro


Dami duro

Gbedu dey body

I've been doing this, e don tey oh

Iba inu je o

Ko ma se wa s'odo wara

Whatever you do

Hope say you dey make the raba

I no get time for wahala

I dey Ibiza


Away oh

I'm on my way oh (even on my way)

Lati jaye o

La le Friday o (Ibiza)


Shey o mo way o (uh-uh)

I'm on my way oh

Lati jaiye o

La le Friday o (Ibiza)


Away oh (away)

I'm on my way oh (even on my way)

Lati jaye o (jaye)

La le Friday o (Ibiza)


Shey o mo way oh

I'm on my way oh (mo way, my way)

Lati jaiye o

La le Friday o


50-50, we go share am, I no like ojoro

(Tune in to the king of sound and


TÜRKÇESİ:

Shekpe!

Gidiyorum, yoldayım.

Lati jaye oh

(Sesin ve blues'un kralını dinleyin)


Düşüşümü görmek istediklerini biliyorum.

Ama ayakta duruyorum, düşmeden duruyorum oh, hmm

Wan pe mi Omo Baba Olowo, hmm

Eğer bilmiyorsanız Adugbo'ya (Adugbo) sorun


Gbedu dey body

Ben bunu yapıyorum, e don tey oh

Ibanuje o

Ko ma se wa s'odo wara

Ne yaparsan yap

Umarım raba yaparsın

Wahala için zamanım yok.

İbiza'dayım


Uzakta oh

Yoldayım oh (hatta yoldayım)

Lati jaye o

La le Friday o (Ibiza)

Shey o mo way o

Yoldayım oh

Lati jaye o

La le Friday o


Ahn-ahn

50-50, paylaşacağız. Ojoro'yu sevmiyorum.

E no get as you go do am, I go know your koro

I getti opolo, even when I shayo

Ma f'eso jaiye, ma da mi duro


Dami duro

Gbedu dey body

Ben bunu yapıyorum, e don tey oh

Iba inu je o

Ko ma se wa s'odo wara

Ne yaparsan yap

Umarım raba yaparsın

Wahala için zamanım yok.

I dey Ibiza


Uzakta oh

Yoldayım oh (hatta yoldayım)

Lati jaye o

La le Friday o (Ibiza)


Shey o mo way o (uh-uh)

Yoldayım oh

Lati jaiye o

La le Friday o (Ibiza)


Deplasman oh (deplasman)

Yoldayım oh (hatta yoldayım)

Lati jaye o (jaye)

La le Friday o (Ibiza)


Shey o mo way oh

Yoldayım oh (mo way, my way)

Lati jaiye o

La le Friday o


50-50, paylaşacağız. Ojoro'yu sevmiyorum.

(Sesin kralına kulak verin ve

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...