Ana içeriğe atla

Beyoncé - SPAGHETTII Türkçe Çeviri

 

Beyoncé, Linda Martell & Shaboozey - SPAGHETTII Türkçe Çeviri

Lyrics:

Genres are a funny little concept, aren't they?

Yes they are

That Beyoncé Virgo shit

In theory, they have a simple definition that's easy to understand

But in practice, well, some may feel confined

I swear for God is 'bout to hit it

Jeeze, oh, ah

Woop-woop

Right, right, right


I ain't in no gang, but I got shooters and I bang-bang

At the snap of my fingers, I'm Thanos, da-na, da-na

And I'm still on your head, cornrows, da-na, da-na

They call me the captain, the catwalk assassin

When they know it's slappin', then here come the yappin'

All of this snitchin', and all of this bitchin'

Just a fishin' expedition, dumb admission

In the kitchen, cookin' up them chickens

Extra leg, but I ain't even tryna kick it

Cunty, country, petty, petty, petty

All the same to me, Plain Jane, spaghetti

No sauce, no sauce, too soft, too soft

They salty, they shootin', like Curry

One hand on my holster, then pass it to Hova

Thought it was sweet when they was walkin'

In the backdoor of the kitchen past the dirty dishes

Now we on a mission, tried to turn me to the opposition

I'm appalled 'bout the proposition

Y'all been played by the plagiaristic, ain't gonna give no clout addiction my attention

I ain't no regular sanger, now come get everythin' you came for


I ain't in no gang, but I got shooters and I bang-bang

(They still love your flame, ain't no game or I'll pierce your heart)

I ain't in no gang, but I got shooters and I bang-bang

(Bang, bang, bang, bang, bang)

Come get everythin' you came for


Ayy, howl to the moon (Howl to the moon)

Howl to the moon

Outlaws with me, they gon' shoot

Keep the code, break the rules (Break the rules)

We gon' ride for every member that we lose

Someone here brought fire, ain't no tellin' who

Play it cool

Know the lawman watchin' me every time I move

Bounty on my head, can't go west, they on my shoes

No matter what the charges is, we ain't gon' tell the truth


Türkçe  Sozleri:

Türler küçük, komik bir kavram, değil mi?

Evet öyle.

Şu Beyoncé Başak saçmalığı

Teoride, anlaşılması kolay basit bir tanımları vardır

Ancak uygulamada, bazıları kendilerini sınırlandırılmış hissedebilir.

Yemin ederim vurmak üzere

Jeeze, oh, ah

Woop-woop

Doğru, doğru, doğru.


Çete üyesi değilim, ama tetikçilerim var ve bang-bang yaparım

Parmaklarımı şıklattığımda, Thanos oluyorum, da-na, da-na

Ve ben hala başındayım, saç örgüsü, da-na, da-na

Bana kaptan derler, podyum suikastçısı

Tokatlandığını anladıklarında, işte o zaman havlamaya başlarlar

Tüm bu ispiyonculuk, ve tüm bu orospuluk

Sadece bir balık avı, aptalca bir kabul.

Mutfakta, tavukları pişiriyorum.

Fazladan bacak, ama tekmelemeye bile çalışmıyorum

Cunty, country, petty, petty, petty

Benim için hepsi aynı, Sade Jane, spagetti

Sos yok, sos yok, çok yumuşak, çok yumuşak

Tuzlular, ateş ediyorlar, Curry gibi

Bir elim kılıfımda, sonra Hova'ya veriyorum.

Yürüdükleri zaman tatlı olduğunu düşündüm

Mutfağın arka kapısında, kirli tabakları geçip

Şimdi bir görevdeyiz, beni muhalefete çevirmeye çalıştı.

Bu teklif beni dehşete düşürdü.

Hepiniz intihalci tarafından oyuna getirildiniz, dikkatimi hiçbir bağımlılığa vermeyeceğim

Ben sıradan bir Sanger değilim, şimdi gel de almak için geldiğin her şeyi al.


Çete üyesi değilim, ama tetikçilerim var ve bang-bang yaparım

(Hala alevini seviyorlar, oyun değil ya da kalbini deleceğim)

Çete üyesi değilim, ama tetikçilerim var ve bang-bang yaparım

(Bang, bang, bang, bang, bang)

Almak için geldiğin her şeyi al


Ayy, howl to the moon (Ay'a ulu)

Ay'a doğru ulu

Haydutlar benimle, vuracaklar

Kurallara uy, kuralları çiğne (Break the rules)

Kaybettiğimiz her üye için yarışacağız

Burada biri ateş getirmiş, kim olduğu belli değil.

Sakin ol

Her hareket ettiğimde kanun adamının beni izlediğini biliyorum

Başımda ödül, batıya gidemem, ayakkabılarımda onlar

Suçlamalar ne olursa olsun, gerçeği söylemeyeceğiz

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...