Ana içeriğe atla

Beyoncé - ALLIIGATOR TEARS TÜRKÇE ÇEVİRİ


Beyoncé - ALLIIGATOR TEARS TÜRKÇE ÇEVİRİ

Lyrics:

High tides in the city, I'm in too deep

And I'm runnin' on fear

Oh, dear, you and your alligator tears

Works me over and through


You say move a mountain

And I'll throw on my boots

You say stop the river from runnin'

I'll build a dam or two

You say change religions

Now I spend Sundays with you

Somethin' 'bout those tears of yours

How does it feel to be adored?


You and your alligator tears

You and those alligator tears

You

Somethin' 'bout those tears of yours

How does it feel to be adored?


Sunrise and the morning, you're all I need

And all I need is rain or the roots get weak

Sweet things need time to grow

Thinkin' about leaving? Hell no

Squeeze every ounce of love from my body, yeah


You say move a mountain

And I'll throw on my boots

You say stop the river from runnin'

I'll build a dam or two

You say change religion

Now I spend Sundays with you

Somethin' 'bout those tears of yours

How does it feel to be adored?


I adore you, I adore you, I adore you, I adore you

Those alligator tears

I adore you, I adore you, I adore you, I adore you

Your alligator tears

I adore you, I adore you, I adore you, I adore

Alligator tears

I adore, I adore you, I adore you, I adore, I adore (How does it feel to be adored?)

Alligator tears


TÜRKÇE SÖZLERİ:

Şehirde yüksek gelgitler, çok derindeyim

Ve ben korkuyla koşuyorum

Oh, canım, sen ve timsah gözyaşların

Beni baştan sona çalıştırıyor


Bir dağı yerinden oynat diyorsun

Ve botlarımı giyeceğim

Nehrin akmasını durdurun diyorsun

Bir ya da iki baraj inşa edeceğim

Dinleri değiştir diyorsun.

Şimdi pazar günlerini seninle geçiriyorum.

Gözyaşlarınla ilgili bir şey

Sevilmek nasıl bir duygu?


Sen ve timsah gözyaşların

Sen ve timsah gözyaşların

Sen

Gözyaşlarınla ilgili bir şey

Sevilmek nasıl bir duygu?


Gün doğumu ve sabah, tek ihtiyacım sensin

Ve tek ihtiyacım olan yağmur yoksa kökler zayıflar

Tatlı şeylerin büyümek için zamana ihtiyacı vardır

Gitmeyi mi düşünüyorsun? Tabii ki hayır.

Vücudumdaki sevginin her zerresini sık, evet


Bir dağı yerinden oynat diyorsun

Ve botlarımı giyeceğim

Nehrin akmasını durdurun diyorsun

Bir ya da iki baraj inşa edeceğim

Dini değiştir diyorsun.

Şimdi pazar günlerini seninle geçiriyorum.

Gözyaşlarınla ilgili bir şey

Sevilmek nasıl bir duygu?


Sana tapıyorum, sana tapıyorum, sana tapıyorum, sana tapıyorum

Timsah gözyaşları

Sana tapıyorum, sana tapıyorum, sana tapıyorum, sana tapıyorum

Timsah gözyaşların

Sana tapıyorum, sana tapıyorum, sana tapıyorum, sana tapıyorum.

Timsah gözyaşları

Tapıyorum, sana tapıyorum, sana tapıyorum, tapıyorum, tapıyorum (Tapılmak nasıl bir duygu?)

Timsah gözyaşları

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...