Ana içeriğe atla

Mazza L20 - Daily Duppy Türkçe Çeviri

 

Mazza L20 - Daily Duppy Türkçe Çeviri


[Verse]

Whys my man talkin' shit?

I called his bluff, he called it quits

Come try my shoes, they might not fit

Tryna do it like Richie, tryna get rich

But I'm still Cat-B, high risk

Seen my man turn to a snitch

Seen my man snitch like White Boy Rick

Everybody hates me like Chris

Got nicked with a John but it's not John Wick

Seen Clarky smokin' fish on a carton of milk with a Wick

Me and Sharky got man wigged

What you know bout that, what you know bout this

Got nicked with a John but it's not John Wick

I don't wanna hear bout takin' a risk cause' you're takin' the piss

You was at home, loved up with a bitch

I was in the cell, Cat-B, high risk

Got a NVT for smokin' a spliff, are they takin' the piss?

How many of them man switched

They were riding along til' I went and got nicked

Got seen in a thong, [?] is a bitch

S got wigged with the back of the stick

No sweets for the stick, got done with thе flick

M tried run and got done like Rick

Adam got nickеd and he turned to a snitch

Louie got nicked ad he turned to a snitch

M got nicked and his face got wigged

***** got done with the John, not Wick

Tried jumpin' the fence and his Air Max ripped

Coulda' caught me an M but it jammed and clicked

I smoke rats, not random kids

That's not suttin' to gamble with

Still got beef like Paddy and Nidge

Out with the broom but I'm not no witch

Got suttin' to do but I don't know which

Got suttin' to do but I don't know what

Put faith in spinners and hope in god

I told mum that I won't get shot

Tryna get me a clip with a hundred shots

I told mum that I won't get locked

I won't get life, I hope to god

Me and [?] smoked a chase

We could've got nicked for smokin' plod

In the whip with the stick like bro don't stop

Free our kid, my bros on job

They said they've got Opps

He sold his soul by sellin' his Glock

You ready or not, ha

Tell a man get him a job

I've got XL's, I'll get him a dog

In the field like Messi with 10 on me top

Told mum that I'd get her a villa

Am' fuckin' up beats like Bryson Tiller

The white Mike Tyson, not Mike skinner

You're not gonna eat if you don't buy dinner

Seven years in jail, I feel like a virgin

But I'm not your average person

Get it off packs, the wraps not workin'

She bring packs, I'll buy her a Birkin

I'm at war with rats like German

Strap from Russia, the shank looks Persian

Didn't ever wanna get captured

Never again like when I got blasted

Givin' out beats like German bastards

Two in a day, we're way too active

Me broski done it like Salah and scored a hattrick

I put hands on the star like Patrick

I was in jail when I dropped that mixtape

Should've put it on Mixtape Madness, why? Cah' the mixtape madness

You listen to fake ass rappers that don't do nuttin', they're fake like plastic

Should get BAFTA's, roll up a Zuggy and twist it backwards

My bitch who's come on a visit lookin' attractive

Look I'm majestic, mazza then maverick


Türkçesi:

[Verse]

Adamın neden saçmaladığını düşünüyorsun?

Onun blöfünü aradım, o da pes etti

Gel ayakkabılarımı dene, belki sana uymaz

Richie gibi yapmaya çalışıyorum, zengin olmaya çalışıyorum

Ama ben hala Cat-B'yim, yüksek riskli

Adamımın bir ihbarcıya dönüştüğünü gördüm

Adamımı White Boy Rick gibi ihbarcılık yaparken gördüm

Herkes Chris gibi beni sevmiyor

John ile yakalandım ama John Wick değil

Clarky'yi bir süt kutusuyla balık tüttürürken gördüm

Ben ve Sharky adamı dövdük

Bunun hakkında ne biliyorsun, bunun hakkında ne biliyorsun

John ile yakalandım ama John Wick değil

Risk almakla ilgili konuşmak istemiyorum çünkü dalga geçiyorsun

Sen evde, bir piçle sevgiliydin

Ben hücredeydim, Cat-B, yüksek riskli

Bir sigara içmek için NVT aldım, dalga mı geçiyorlar?

Kaçılarından kaçı kaçtı

Ben yakalanana kadar yanımda gittiler

Bir tangada görüldü, [?] bir piç

S sopa arkasıyla dövüldü

Sopa için tatlı yok, kovayla yapıldı

M kaçmaya çalıştı ve Rick gibi yapıldı

Adam yakalandı ve bir ihbarcı oldu

Louie yakalandı ve bir ihbarcı oldu

M yakalandı ve yüzü dövüldü

***** John ile halledildi, Wick değil

Çitle atlama denedi ve Air Max'i yırtıldı

Beni yakalayabilirdi ama tutuklandı ve tıkandı

Rastgele çocuklar değil fareler içerim

Bu kumar oynamak değil

Hala Paddy ve Nidge gibi etim var

Fırçayla dışarıda ama ben cadı değilim

Yapacak bir şeyim var ama hangisi olduğunu bilmiyorum

Yapacak bir şeyim var ama ne olduğunu bilmiyorum

Dönme dolaplarına inanıyorum ve Tanrı'ya umut ediyorum

Anneye vurulmayacağımı söyledim

Yüz atışlık bir klibe sahip olmaya çalışıyorum

Anneme hapse girmeyeceğimi söyledim

Hayatımı mahkum olmayacağım, Tanrı'ya umut ediyorum

Ben ve [?] bir kovalı sigara içtik

Polise yakalanabilirdik ama içtik

Sopa ile arabada durma, kardeş durma

Kardeşimiz işte, kardeşimiz iş başında

Dedi ki düşmanları varmış

Ruhunu silahını satarak sattı

Hazır mısın değil misin, ha

Adam bir iş bulsun der

Büyük bedenlerim var, ona bir köpek alırım

10 numara gibi Messi gibi sahada

Anneme bir villa alacağımı söyledim

Bryson Tiller gibi vuruyorum

Beyaz Mike Tyson, Mike Skinner değil

Akşam yemeği almazsanız yemeyeceksiniz

Yedi yıl hapiste kaldım, bir bakire gibi hissediyorum

Ama ben sıradan biri değilim

Paketlerden alıyorum, sargılar çalışmıyor

O paket getirirse, ona bir Birkin alırım

Almanlar gibi savaş halindeyim

Rusya'dan kemer, hançer Farsça görünüyor

Asla yakalanmak istemedi

Tekrar olmayacak gibi, ben vurulduğumda gibi

Alman piçleri gibi dövüşler dağıtıyoruz

Günde iki kez, çok aktifiz

Benim kardeşim Salah gibi yaptı ve hat trick yaptı

Yıldıza el koydum gibi Patrick gibi

Ben o mixtape'i düşürdüğümde hapse girdim

Mixtape Madness'e koymalıydım, neden mi? Çünkü mixtape çılgınlığı

Yapmayan sahte rapçileri dinliyorsunuz, plastik gibi sahte

BAFTA'ları almalıydı, bir Zuggy sar ve ters çevir

Ziyaretçi olarak gelen sevgilim çekici görünüyor

Bak, ben büyüleyiciyim, deli gibi

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri

David Kushner - Daylight Türkçe Çeviri **Kıta 1:** - **Sözler:**   Telling myself I won't go there     Oh, but I know that I won't care     Tryna wash away all the blood I've spilt     This lust is a burden that we both share     Two sinners can't atone from a lone prayer     Souls tied, intertwined by pride and guilt   - **Analiz:**     Bu kıta, anlatıcının içsel çatışmasını ve suçluluk duygusunu ele alıyor. Anlatıcı, yıkıcı davranışlarının farkında ve bundan kaçmanın zor olduğunu kabul ediyor. Kan, geçmişteki günahları ve eylemleri simgeliyor ve paylaşılan arzu, karşılıklı bir mücadeleyi ifade ediyor. İki günahkarın tek bir dua ile kendilerini affedemeyeceği vurgusu, gurur ve suçlulukla birbirine bağlı olan derin ahlaki ve duygusal karmaşıklığı öne çıkarıyor. - **Çeviri:**     Kendime oraya gitmeyeceğimi söylüyorum     Ama umursamayacağımı biliyorum...

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ

DJO - END OF BEGINNING TÜRKÇE ÇEVİRİ ### Kıta 1 **Lyrics:** ``` Just one more tear to cry One teardrop from my eye You better save it for The middle of the night When things aren't black-and-white Enter, Troubadour: "Remember 24?" ``` **Analizi:** Bu kıta, anlatıcının son bir gözyaşını döktüğünü ve bunu gece yarısı için saklamayı önerdiğini anlatıyor. "Things aren't black-and-white" (Şeyler siyah-beyaz değil) ifadesi, hayatın karmaşıklığına işaret ediyor. Troubadour (gezgin ozan) sahneye giriyor ve "Remember 24?" (24'ü hatırla) diyor. Bu, anlatıcının geçmişte önemli bir olayı hatırlaması gerektiğini belirtiyor olabilir. **Çeviri:** ``` Sadece bir damla gözyaşı daha Gözümden bir damla yaş Onu gece yarısı için sakla Şeyler siyah-beyaz olmadığında Gezgin Ozan sahneye girer: "24'ü hatırla?" ``` ### Koro **Lyrics:** ``` And when I'm back in Chicago, I feel it Another version of me, I was in it I wave goodbye to the end of beginning...

Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri

  Dua Lipa - Training Season Türkçe Çeviri Are you someone that I could give my heart to?   Sen benim verebileceğim biri misin? Or just the poison that I'm drawn to?   Yoksa sadece beni çeken zehre mi? It can be hard to tell the difference late at night   Farkı söylemek gece geç saatlerde zor olabilir Play fair, is that a compass in your nature?   Adil oyna, o pusula senin doğanda mı? Or are you tricky 'cause I been there   Yoksa kurnaz mısın? Çünkü ben de oradaydım And baby, I don't need to learn that lesson twice   Ve bebeğim, o dersi iki kez öğrenmeme gerek yok But if you really wanna go there   Ama gerçekten oraya gitmek istiyorsan You should know I   Bilmelisin ki ben Need someone to hold me close   Bana sarılacak birine ihtiyacım var Deeper than I've ever known   Hiç bilmediğim kadar derin Whose love feels like a rodeo   Kimin aşkı rodeo gibi hissettiriyor Knows just ...